Chords for de marlets - te voet naar scherpenheuvel
Tempo:
141.55 bpm
Chords used:
A
F
Bb
E
D
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[A] [D]
[A] [E]
Shalalalalalalala, shalalalalalalala, [D] [A]
shalalalalalalala, [E] o ja we lusten [A] hem zo [E] graag.
[A] In zich een [D]
zussenbolder, [A] daar kreeg een [E] kastelein de [A] tropenkolder.
Hij riep opeens, [D] zeg mannen, [A] stop op met drinken, [E]
luister naar mijn [F] planen.
We maken hier maar [C]
plezier, [F] verzwelgen tonnen bol [C]
bier.
[F] Ik geef u nu dit [C]
sermoen, [Bm] we moeten voeten [E]
doen.
[A] We gaan te [D] voet naar Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar Scherpenheuvel.
[A] Maar wanneer komen [D] wij daar aan, [A] met zoveel kroegen langs de [E] baan.
[A] De voet op weg [D] naar Scherpenheuvel, [A] helemaal echt [E] naar Scherpenheuvel.
[A] Maar op vertalen [D] is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [E] graag.
[A] [D]
[A] [E] Shalalalalala, [D] shalalalalalalala, [A]
[E] o ja we [A] lusten hem zo [E] graag.
[A] De kastelein [D] als herder, [A] zag na een dorp [E] en tien cafetjes verder.
[A] De meeste van zijn [D]
[A] schapen, lagen verpampus [E] en op appen gaten.
[F] De eerste dag was niet [C]
best, [F] zo'n kilometer of [C] zes.
[F] En verder kwamen ze [C] niet, [Bm] maar steeds weer klonk [E] een lied.
[A] We gaan te [D] voet naar Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar [A] Scherpenheuvel.
Maar op vertalen [D]
is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [F] graag.
[Bb] Na dertien [Eb]
volweken, [Bb] zijn zij een [F]
Scherpenheuvel [Bb] neergestreken.
En u mag zeker [Eb]
weten, [Bb] ze hadden echt [F] geen een kaffie [Gb] vergeten.
O ja ze waren [Db] zo fier, [Gb] wat hadden zij een [Db]
plezier.
[Gb] De kastelein [Db] riep hee, [Cm] ik heb weer een [F]
idee.
[Bb] We gaan naar [Eb] Zichgen -Sussenbolder, [Bb] te voet naar [F] Sichgen [Bb]-Sussenbolder.
Maar wanneer komen [Eb]
wij dan, [Bb] met al die kroegen langs de [F] taan.
[Bb] We gaan naar [Eb] Sichgen [Bb]-Sussenbolder, te voet naar [F] Sichgen -Sussenbolder.
[Bb] Maar op [Eb] vertalen is de vraag, [Bb] want o we lusten hem zo [F] [Bb] graag.
[Eb]
[Bb] Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, [Eb]
[Bb] sjalalalalala.
[F] O ja we lusten [Bb] hem zo [F] graag.
[Bb]
[Eb] [Bb] Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, [Eb] sjalalalalala.
[F]
[Bb] [F] [Bb]
[Eb]
[A] [E]
Shalalalalalalala, shalalalalalalala, [D] [A]
shalalalalalalala, [E] o ja we lusten [A] hem zo [E] graag.
[A] In zich een [D]
zussenbolder, [A] daar kreeg een [E] kastelein de [A] tropenkolder.
Hij riep opeens, [D] zeg mannen, [A] stop op met drinken, [E]
luister naar mijn [F] planen.
We maken hier maar [C]
plezier, [F] verzwelgen tonnen bol [C]
bier.
[F] Ik geef u nu dit [C]
sermoen, [Bm] we moeten voeten [E]
doen.
[A] We gaan te [D] voet naar Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar Scherpenheuvel.
[A] Maar wanneer komen [D] wij daar aan, [A] met zoveel kroegen langs de [E] baan.
[A] De voet op weg [D] naar Scherpenheuvel, [A] helemaal echt [E] naar Scherpenheuvel.
[A] Maar op vertalen [D] is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [E] graag.
[A] [D]
[A] [E] Shalalalalala, [D] shalalalalalalala, [A]
[E] o ja we [A] lusten hem zo [E] graag.
[A] De kastelein [D] als herder, [A] zag na een dorp [E] en tien cafetjes verder.
[A] De meeste van zijn [D]
[A] schapen, lagen verpampus [E] en op appen gaten.
[F] De eerste dag was niet [C]
best, [F] zo'n kilometer of [C] zes.
[F] En verder kwamen ze [C] niet, [Bm] maar steeds weer klonk [E] een lied.
[A] We gaan te [D] voet naar Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar [A] Scherpenheuvel.
Maar op vertalen [D]
is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [F] graag.
[Bb] Na dertien [Eb]
volweken, [Bb] zijn zij een [F]
Scherpenheuvel [Bb] neergestreken.
En u mag zeker [Eb]
weten, [Bb] ze hadden echt [F] geen een kaffie [Gb] vergeten.
O ja ze waren [Db] zo fier, [Gb] wat hadden zij een [Db]
plezier.
[Gb] De kastelein [Db] riep hee, [Cm] ik heb weer een [F]
idee.
[Bb] We gaan naar [Eb] Zichgen -Sussenbolder, [Bb] te voet naar [F] Sichgen [Bb]-Sussenbolder.
Maar wanneer komen [Eb]
wij dan, [Bb] met al die kroegen langs de [F] taan.
[Bb] We gaan naar [Eb] Sichgen [Bb]-Sussenbolder, te voet naar [F] Sichgen -Sussenbolder.
[Bb] Maar op [Eb] vertalen is de vraag, [Bb] want o we lusten hem zo [F] [Bb] graag.
[Eb]
[Bb] Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, [Eb]
[Bb] sjalalalalala.
[F] O ja we lusten [Bb] hem zo [F] graag.
[Bb]
[Eb] [Bb] Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, [Eb] sjalalalalala.
[F]
[Bb] [F] [Bb]
[Eb]
Key:
A
F
Bb
E
D
A
F
Bb
_ _ [A] _ _ _ _ _ [D] _
_ _ _ [A] _ _ _ _ [E]
Shalalalalalalala, shalalalalalalala, [D] _ _ _ _ [A] _
_ shalalalalalalala, [E] o ja we lusten [A] hem zo [E] graag.
_ [A] In zich een [D] _
zussenbolder, _ _ [A] daar kreeg een [E] kastelein de _ [A] tropenkolder.
Hij riep opeens, [D] zeg mannen, _ [A] stop op met drinken, [E]
luister naar mijn [F] planen.
We maken hier maar [C]
plezier, _ _ [F] _ verzwelgen tonnen bol [C]
bier.
_ _ [F] Ik geef u nu dit [C] _
sermoen, [Bm] we moeten voeten [E]
doen.
_ _ [A] We gaan te [D] voet naar _ Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar _ Scherpenheuvel.
[A] Maar wanneer komen [D] wij daar aan, [A] met zoveel kroegen langs de [E] baan.
_ [A] De voet op weg [D] naar _ Scherpenheuvel, [A] helemaal echt [E] naar _ Scherpenheuvel.
[A] Maar op vertalen [D] is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [E] graag.
_ [A] _ _ _ _ [D] _
_ _ _ [A] _ _ _ [E] Shalalalalala, _ _ _ [D] _ _ shalalalalalalala, [A] _
_ _ _ [E] o ja we [A] lusten hem zo [E] graag.
_ [A] De kastelein [D] als herder, _ _ [A] zag na een dorp [E] en tien cafetjes verder.
[A] De meeste van zijn [D] _
_ _ [A] schapen, lagen verpampus [E] en op appen gaten.
[F] De eerste dag was niet [C]
best, _ _ [F] zo'n kilometer of [C] zes.
_ _ _ [F] En verder kwamen ze [C] niet, _ _ [Bm] maar steeds weer klonk [E] een _ lied.
[A] We gaan te [D] voet naar _ Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar _ _ [A] Scherpenheuvel.
Maar op vertalen [D]
is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [F] graag.
_ [Bb] Na dertien _ [Eb]
volweken, _ _ [Bb] zijn zij een _ [F]
Scherpenheuvel _ [Bb] neergestreken.
En u mag zeker [Eb]
weten, _ _ [Bb] ze hadden echt [F] geen een kaffie [Gb] vergeten.
O ja ze waren [Db] zo fier, _ _ [Gb] wat hadden zij een [Db]
plezier.
_ [Gb] De _ kastelein [Db] riep hee, [Cm] ik heb weer een [F]
idee.
_ _ [Bb] We gaan naar [Eb] Zichgen _ -Sussenbolder, [Bb] te voet naar [F] Sichgen _ _ [Bb]-Sussenbolder.
Maar wanneer komen [Eb]
wij dan, [Bb] met al die kroegen langs de [F] taan.
[Bb] We gaan naar [Eb] Sichgen _ _ [Bb]-Sussenbolder, te voet naar [F] Sichgen _ -Sussenbolder.
[Bb] _ Maar op [Eb] vertalen is de vraag, [Bb] _ want o we lusten hem zo [F] _ [Bb] graag.
_ _ _ [Eb] _
_ _ _ [Bb] _ _ _ Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, _ _ [Eb] _ _ _ _
[Bb] sjalalalalala.
_ _ [F] O ja we lusten [Bb] hem zo [F] graag.
_ [Bb] _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ [Bb] Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, _ _ _ [Eb] _ _ sjalalalalala.
_ _ _ _ _ [F] _ _ _
[Bb] _ _ [F] _ _ [Bb] _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ [A] _ _ _ _ [E]
Shalalalalalalala, shalalalalalalala, [D] _ _ _ _ [A] _
_ shalalalalalalala, [E] o ja we lusten [A] hem zo [E] graag.
_ [A] In zich een [D] _
zussenbolder, _ _ [A] daar kreeg een [E] kastelein de _ [A] tropenkolder.
Hij riep opeens, [D] zeg mannen, _ [A] stop op met drinken, [E]
luister naar mijn [F] planen.
We maken hier maar [C]
plezier, _ _ [F] _ verzwelgen tonnen bol [C]
bier.
_ _ [F] Ik geef u nu dit [C] _
sermoen, [Bm] we moeten voeten [E]
doen.
_ _ [A] We gaan te [D] voet naar _ Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar _ Scherpenheuvel.
[A] Maar wanneer komen [D] wij daar aan, [A] met zoveel kroegen langs de [E] baan.
_ [A] De voet op weg [D] naar _ Scherpenheuvel, [A] helemaal echt [E] naar _ Scherpenheuvel.
[A] Maar op vertalen [D] is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [E] graag.
_ [A] _ _ _ _ [D] _
_ _ _ [A] _ _ _ [E] Shalalalalala, _ _ _ [D] _ _ shalalalalalalala, [A] _
_ _ _ [E] o ja we [A] lusten hem zo [E] graag.
_ [A] De kastelein [D] als herder, _ _ [A] zag na een dorp [E] en tien cafetjes verder.
[A] De meeste van zijn [D] _
_ _ [A] schapen, lagen verpampus [E] en op appen gaten.
[F] De eerste dag was niet [C]
best, _ _ [F] zo'n kilometer of [C] zes.
_ _ _ [F] En verder kwamen ze [C] niet, _ _ [Bm] maar steeds weer klonk [E] een _ lied.
[A] We gaan te [D] voet naar _ Scherpenheuvel, [A] o ja te voet [E] naar _ _ [A] Scherpenheuvel.
Maar op vertalen [D]
is de vraag, [A] want o we lusten hem zo [F] graag.
_ [Bb] Na dertien _ [Eb]
volweken, _ _ [Bb] zijn zij een _ [F]
Scherpenheuvel _ [Bb] neergestreken.
En u mag zeker [Eb]
weten, _ _ [Bb] ze hadden echt [F] geen een kaffie [Gb] vergeten.
O ja ze waren [Db] zo fier, _ _ [Gb] wat hadden zij een [Db]
plezier.
_ [Gb] De _ kastelein [Db] riep hee, [Cm] ik heb weer een [F]
idee.
_ _ [Bb] We gaan naar [Eb] Zichgen _ -Sussenbolder, [Bb] te voet naar [F] Sichgen _ _ [Bb]-Sussenbolder.
Maar wanneer komen [Eb]
wij dan, [Bb] met al die kroegen langs de [F] taan.
[Bb] We gaan naar [Eb] Sichgen _ _ [Bb]-Sussenbolder, te voet naar [F] Sichgen _ -Sussenbolder.
[Bb] _ Maar op [Eb] vertalen is de vraag, [Bb] _ want o we lusten hem zo [F] _ [Bb] graag.
_ _ _ [Eb] _
_ _ _ [Bb] _ _ _ Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, _ _ [Eb] _ _ _ _
[Bb] sjalalalalala.
_ _ [F] O ja we lusten [Bb] hem zo [F] graag.
_ [Bb] _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ [Bb] Sjalalalalala, [F] sjalalalalala, _ _ _ [Eb] _ _ sjalalalalala.
_ _ _ _ _ [F] _ _ _
[Bb] _ _ [F] _ _ [Bb] _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ _ _ _