Chords for Willem Vermandere - De historie van Steentje
Tempo:
131.95 bpm
Chords used:
G
Ab
Bb
Cm
Eb
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[Cm]
Ik had een vriend in Noord -Canada.
[Eb] Ik zeg een vriend was een broer en vader.
[G]
In het land [Ab] van de Indiang, [Gm] Alberta.
[Bb] [G] Roger van der Steene was daar [Ab] potter.
[G]
[Cm]
Kinders zet stil en hoort nu mijn lied.
[Eb] Vertel u die story van Steentje.
[G] Ja [Ab] vrouwen nog kinders [Bb] en helden kon niet.
[G] Zelfs niet klok van posteuren, het was een [Ab] kleintje.
[G]
[Cm]
Maar hij had in zijn hart een groot gedaan.
Gaat [Eb] in dianen van Jezus leren.
[G]
Maar dat was ver [Ab] boven Steentje [Bb] zijn maag.
[G] En die in die namelde
[Ab] bekeren.
[G]
[Cm]
Daar stond zijn barak bij de rivier.
[Eb] En die moest de vissen aanjagen.
[G] [Ab] En Barrewinter zonder [Bb] eten of vieren.
Die [G] schreef in zijn brief, ik mag niet [Ab] klagen.
[Bb]
[Cm]
Die smoorde zijn puppe en lusterde goed.
[Eb] Naar oeroud indianen verhalen.
[G]
Van de [Ab] grote geest die het al leven [Bb]
doet.
[G] En van de dooddienen [Ab] skandalen.
[Gm] [G]
[Cm]
De rivier is een levenslange toon.
[Eb]
En iederen kronkel doet groeien.
[G] Maakt hij [Ab]
gereedschip die de [Bb] laatste baart.
[G]
Om de grote zee op te [Ab] roeien.
En
[G]
[Cm]
ze hingen op jacht onder schouwen doordat.
Voor [Eb] dagen met honden en sleding.
[G]
Want val van [Ab] de berre is warm en [Bb] groot.
En ze [G] vatten zijn vlees goed om [Ab] te eten.
[G]
[Cm]
Die schreef op honderd talen woord voor woord.
[Eb] En al honderd wonderen gedachten.
[G] Van [Ab] bergen en bossen had hij [Bb] toeren gehoord.
[G] En de hemel die me mee [Ab] verwoordde.
[G]
[Cm]
Een steentje weerdopper hooft kreeuw indiaan.
[Eb] Hij mou een oom uit de [Bb] geest kost die [Eb] spreken.
[G]
Die had ook [Ab] de totem voor [Bb] zijn tenten staan.
[G] Want dat is daar het heilige [Ab] teken.
[Cm] [G]
Van de buffal ook op heuvels tot in Wabasca.
[Eb] Met de kariboe bern in de verte.
[G]
En rond grote [Ab] meer van [Bb]
Atabasca.
[G] Noemden ze hem kleine man met groot [Ab] herte.
[Ab] [G]
[Cm]
Maar nu is die weg voor zijn laatste tal.
[Eb] Met zijn kano hadden zij opgevaren.
[G] Hij was [Ab]
gereed bij de [Gm] laatste [Bb] bal.
[G] En hij zei je moet mij hier [Ab] begraven.
[G]
[Cm]
Vertel het mijn kinders met mijn simpele lief.
[Eb] Die story van Roger van der Steene.
[G] Hij had vrouwen en [Ab] kinders en [Bb] geld ook al niet.
[G]
[Ab]
[Gm] [G]
[Cm]
Ik had een vriend in Noord -Canada.
[Eb] Ik zeg een vriend was een broer en vader.
[G]
In het land [Ab] van de Indiang, [Gm] Alberta.
[Bb] [G] Roger van der Steene was daar [Ab] potter.
[G]
[Cm]
Kinders zet stil en hoort nu mijn lied.
[Eb] Vertel u die story van Steentje.
[G] Ja [Ab] vrouwen nog kinders [Bb] en helden kon niet.
[G] Zelfs niet klok van posteuren, het was een [Ab] kleintje.
[G]
[Cm]
Maar hij had in zijn hart een groot gedaan.
Gaat [Eb] in dianen van Jezus leren.
[G]
Maar dat was ver [Ab] boven Steentje [Bb] zijn maag.
[G] En die in die namelde
[Ab] bekeren.
[G]
[Cm]
Daar stond zijn barak bij de rivier.
[Eb] En die moest de vissen aanjagen.
[G] [Ab] En Barrewinter zonder [Bb] eten of vieren.
Die [G] schreef in zijn brief, ik mag niet [Ab] klagen.
[Bb]
[Cm]
Die smoorde zijn puppe en lusterde goed.
[Eb] Naar oeroud indianen verhalen.
[G]
Van de [Ab] grote geest die het al leven [Bb]
doet.
[G] En van de dooddienen [Ab] skandalen.
[Gm] [G]
[Cm]
De rivier is een levenslange toon.
[Eb]
En iederen kronkel doet groeien.
[G] Maakt hij [Ab]
gereedschip die de [Bb] laatste baart.
[G]
Om de grote zee op te [Ab] roeien.
En
[G]
[Cm]
ze hingen op jacht onder schouwen doordat.
Voor [Eb] dagen met honden en sleding.
[G]
Want val van [Ab] de berre is warm en [Bb] groot.
En ze [G] vatten zijn vlees goed om [Ab] te eten.
[G]
[Cm]
Die schreef op honderd talen woord voor woord.
[Eb] En al honderd wonderen gedachten.
[G] Van [Ab] bergen en bossen had hij [Bb] toeren gehoord.
[G] En de hemel die me mee [Ab] verwoordde.
[G]
[Cm]
Een steentje weerdopper hooft kreeuw indiaan.
[Eb] Hij mou een oom uit de [Bb] geest kost die [Eb] spreken.
[G]
Die had ook [Ab] de totem voor [Bb] zijn tenten staan.
[G] Want dat is daar het heilige [Ab] teken.
[Cm] [G]
Van de buffal ook op heuvels tot in Wabasca.
[Eb] Met de kariboe bern in de verte.
[G]
En rond grote [Ab] meer van [Bb]
Atabasca.
[G] Noemden ze hem kleine man met groot [Ab] herte.
[Ab] [G]
[Cm]
Maar nu is die weg voor zijn laatste tal.
[Eb] Met zijn kano hadden zij opgevaren.
[G] Hij was [Ab]
gereed bij de [Gm] laatste [Bb] bal.
[G] En hij zei je moet mij hier [Ab] begraven.
[G]
[Cm]
Vertel het mijn kinders met mijn simpele lief.
[Eb] Die story van Roger van der Steene.
[G] Hij had vrouwen en [Ab] kinders en [Bb] geld ook al niet.
[G]
[Ab]
[Gm] [G]
[Cm]
Key:
G
Ab
Bb
Cm
Eb
G
Ab
Bb
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Ik had een vriend in Noord _ -Canada.
_ _ _ [Eb] _ Ik zeg een vriend was een broer en vader.
_ _ _ [G] _
In het land [Ab] van de Indiang, [Gm] Alberta.
[Bb] _ _ _ _ [G] _ Roger van der Steene was daar [Ab] _ potter. _ _
_ _ _ _ _ _ _ [G] _
_ _ _ _ _ _ _ _
[Cm] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Kinders zet stil en hoort nu mijn lied.
_ _ _ [Eb] _ Vertel u die story van Steentje. _ _ _ _ _ _
[G] _ Ja [Ab] vrouwen nog kinders [Bb] en helden kon _ niet.
_ [G] Zelfs niet klok van _ posteuren, het was een [Ab] kleintje. _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [G] _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ Maar hij had in zijn hart een groot _ _ gedaan.
_ Gaat [Eb] in dianen van Jezus leren.
_ _ _ _ _ _ [G] _
Maar dat was ver [Ab] boven Steentje [Bb] zijn _ maag.
_ [G] En die in die namelde _
[Ab] bekeren. _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Cm] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ Daar stond zijn barak bij de _ _ rivier. _
[Eb] En die moest de vissen aanjagen. _
_ _ _ _ [G] _ _ [Ab] En Barrewinter zonder [Bb] eten of _ vieren.
Die [G] schreef in zijn brief, ik mag niet [Ab] klagen. _
_ _ _ _ _ _ _ _
[Bb] _ _ _ _ _ _ _ _
_ [Cm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Die smoorde zijn puppe en lusterde _ goed.
_ [Eb] Naar oeroud indianen _ verhalen.
_ _ _ _ [G] _
Van de [Ab] grote geest die het al leven [Bb]
doet.
_ [G] En van de _ dooddienen [Ab] _ skandalen. _ _ _ _ _
_ _ _ [Gm] _ _ [G] _ _ _
_ _ _ _ [Cm] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ De rivier is een levenslange _ toon.
_ _ [Eb] _
En iederen kronkel doet groeien. _ _
_ _ _ [G] _ _ Maakt hij [Ab]
gereedschip die de [Bb] laatste _ _ baart.
[G]
Om de grote zee op te [Ab] roeien. _
En _ _ _ _ _ _ _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Cm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ ze hingen op jacht onder schouwen doordat.
_ _ Voor [Eb] dagen met honden en sleding.
_ _ _ _ _ [G] _
Want val van [Ab] de berre is warm en [Bb] groot.
_ En ze [G] vatten zijn vlees goed om [Ab] te eten. _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Cm] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ Die schreef op honderd talen woord voor woord. _ _
[Eb] En al honderd wonderen gedachten.
_ _ _ _ [G] _ _ Van [Ab] bergen en bossen had hij [Bb] toeren _ gehoord.
[G] En de hemel die me mee [Ab] verwoordde.
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ [G] _ _ _ _ _
_ _ _ [Cm] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Een steentje weerdopper hooft kreeuw _ indiaan. _ _ _
[Eb] _ Hij mou een oom uit de [Bb] geest kost die [Eb] spreken.
_ _ _ _ _ _ [G] _
Die had ook [Ab] de totem voor [Bb] zijn tenten staan.
_ [G] Want dat is daar het heilige _ [Ab] teken. _ _ _ _ _
_ _ _ _ [Cm] _ _ [G] _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ Van de buffal ook op heuvels tot in _ Wabasca.
_ _ _ [Eb] _ Met de kariboe bern in de verte.
_ _ _ _ _ [G] _
_ En rond grote [Ab] meer van _ [Bb]
Atabasca.
_ _ [G] Noemden ze hem kleine man met groot [Ab] herte. _ _ _ _
_ _ _ _ [Ab] _ _ [G] _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Maar nu is die weg voor zijn laatste tal.
_ _ _ _ [Eb] _ Met zijn kano hadden zij _ opgevaren. _ _
_ _ _ [G] _ _ Hij was [Ab]
gereed bij de [Gm] laatste [Bb] bal. _ _
[G] En hij zei je moet mij hier _ [Ab] begraven.
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Cm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ Vertel het mijn kinders met mijn simpele lief. _ _ _
[Eb] _ Die story van Roger van der Steene.
_ _ _ _ _ [G] _ Hij had vrouwen en [Ab] kinders en [Bb] geld ook al niet. _
_ _ _ [G] _ _ _ _ _
_ _ [Ab] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Gm] _ [G] _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Ik had een vriend in Noord _ -Canada.
_ _ _ [Eb] _ Ik zeg een vriend was een broer en vader.
_ _ _ [G] _
In het land [Ab] van de Indiang, [Gm] Alberta.
[Bb] _ _ _ _ [G] _ Roger van der Steene was daar [Ab] _ potter. _ _
_ _ _ _ _ _ _ [G] _
_ _ _ _ _ _ _ _
[Cm] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Kinders zet stil en hoort nu mijn lied.
_ _ _ [Eb] _ Vertel u die story van Steentje. _ _ _ _ _ _
[G] _ Ja [Ab] vrouwen nog kinders [Bb] en helden kon _ niet.
_ [G] Zelfs niet klok van _ posteuren, het was een [Ab] kleintje. _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [G] _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ Maar hij had in zijn hart een groot _ _ gedaan.
_ Gaat [Eb] in dianen van Jezus leren.
_ _ _ _ _ _ [G] _
Maar dat was ver [Ab] boven Steentje [Bb] zijn _ maag.
_ [G] En die in die namelde _
[Ab] bekeren. _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Cm] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ Daar stond zijn barak bij de _ _ rivier. _
[Eb] En die moest de vissen aanjagen. _
_ _ _ _ [G] _ _ [Ab] En Barrewinter zonder [Bb] eten of _ vieren.
Die [G] schreef in zijn brief, ik mag niet [Ab] klagen. _
_ _ _ _ _ _ _ _
[Bb] _ _ _ _ _ _ _ _
_ [Cm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Die smoorde zijn puppe en lusterde _ goed.
_ [Eb] Naar oeroud indianen _ verhalen.
_ _ _ _ [G] _
Van de [Ab] grote geest die het al leven [Bb]
doet.
_ [G] En van de _ dooddienen [Ab] _ skandalen. _ _ _ _ _
_ _ _ [Gm] _ _ [G] _ _ _
_ _ _ _ [Cm] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ De rivier is een levenslange _ toon.
_ _ [Eb] _
En iederen kronkel doet groeien. _ _
_ _ _ [G] _ _ Maakt hij [Ab]
gereedschip die de [Bb] laatste _ _ baart.
[G]
Om de grote zee op te [Ab] roeien. _
En _ _ _ _ _ _ _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Cm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ ze hingen op jacht onder schouwen doordat.
_ _ Voor [Eb] dagen met honden en sleding.
_ _ _ _ _ [G] _
Want val van [Ab] de berre is warm en [Bb] groot.
_ En ze [G] vatten zijn vlees goed om [Ab] te eten. _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Cm] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ Die schreef op honderd talen woord voor woord. _ _
[Eb] En al honderd wonderen gedachten.
_ _ _ _ [G] _ _ Van [Ab] bergen en bossen had hij [Bb] toeren _ gehoord.
[G] En de hemel die me mee [Ab] verwoordde.
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ [G] _ _ _ _ _
_ _ _ [Cm] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Een steentje weerdopper hooft kreeuw _ indiaan. _ _ _
[Eb] _ Hij mou een oom uit de [Bb] geest kost die [Eb] spreken.
_ _ _ _ _ _ [G] _
Die had ook [Ab] de totem voor [Bb] zijn tenten staan.
_ [G] Want dat is daar het heilige _ [Ab] teken. _ _ _ _ _
_ _ _ _ [Cm] _ _ [G] _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ Van de buffal ook op heuvels tot in _ Wabasca.
_ _ _ [Eb] _ Met de kariboe bern in de verte.
_ _ _ _ _ [G] _
_ En rond grote [Ab] meer van _ [Bb]
Atabasca.
_ _ [G] Noemden ze hem kleine man met groot [Ab] herte. _ _ _ _
_ _ _ _ [Ab] _ _ [G] _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Maar nu is die weg voor zijn laatste tal.
_ _ _ _ [Eb] _ Met zijn kano hadden zij _ opgevaren. _ _
_ _ _ [G] _ _ Hij was [Ab]
gereed bij de [Gm] laatste [Bb] bal. _ _
[G] En hij zei je moet mij hier _ [Ab] begraven.
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Cm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ Vertel het mijn kinders met mijn simpele lief. _ _ _
[Eb] _ Die story van Roger van der Steene.
_ _ _ _ _ [G] _ Hij had vrouwen en [Ab] kinders en [Bb] geld ook al niet. _
_ _ _ [G] _ _ _ _ _
_ _ [Ab] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Gm] _ [G] _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Cm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _