Chords for The Manor - Know What I Mean ft. Emma Benitah (Produced by Yanaku)
Tempo:
67.05 bpm
Chords used:
C
Cm
Bb
Ab
Gm
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
You ever get that feeling?
[Cm] People just ain't [Bb] getting what you're saying like, [C] just your
words like your gestures and all that like, [Ab] they just don't [Bb] work you out.
Know what I mean?
[C] Yeah I know what you mean [E] bruv.
It's at [Ab] that point you gotta switch it up on them.
[Gm] Maybe
give them a different language [C] or something.
What do you reckon?
[Ab] Yeah?
[C] [Cm] [Bb]
[C] [Eb]
[C] [Cm] [Bb]
[C] [Eb] Put on me [Ab] mind, bottle of wine and back to [C] mine.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin pour mes coeurs au fond de [Cm] l'avion.
J'ai mes propres [Bb] mères
et c'est un [C] bon jour.
Said I wanna do this one way, yo we walkin' [Cm] man.
Little salt sittin' [Gm] in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
[G] in the monday, yo in the morning [C] time.
Anyone wanna know why?
Don't worry we never had a motive.
[Cm] Radio playin' them sounds of
the soul.
Let's [Bb] rule out bars, get stuffed with the coldest [C] air you been.
You been right
here, pull up a chair, let me explain.
[Cm] Life goes by and the years might change, but [Bb] just
like Corey, we stay the same.
[C] And we said don't count for a reason, then couple man
started [Ab] believin'.
If you took that phrase and it changed your [Bb] ways, at the plate they
went off Slut-O-Reek.
[C] All vibin', all ravin'.
Rule out cause we're all gonna make it.
[Ab] Don't
question them and let them bait it.
[Dm] Let them have their chance, don't waste it, [C] mop it.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres
romers et ça [C] me convient.
Said I wanna do this one way, [Cm] yo we walkin' man.
Little salt [Bb] sittin' in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
in the monday, yo in the morning [C] time.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres romers
et ça [C] me convient.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
peux [C] rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, car au fond tout [Cm] va bien.
J'ai mes propres romers
et ça me convient.
[C] Said I wanna do this one [Cm] [Bb]
[C] [Cm]
[C] way, yo we walkin' man.
You know what I mean, bro?
Am I making sense, bruv?
You [Cm] getting this, yeah?
Yeah, I get you, [Bb] bruv.
I know how you mean.
[C] I reckon we should start walking French.
[Cm] [N]
[Cm] People just ain't [Bb] getting what you're saying like, [C] just your
words like your gestures and all that like, [Ab] they just don't [Bb] work you out.
Know what I mean?
[C] Yeah I know what you mean [E] bruv.
It's at [Ab] that point you gotta switch it up on them.
[Gm] Maybe
give them a different language [C] or something.
What do you reckon?
[Ab] Yeah?
[C] [Cm] [Bb]
[C] [Eb]
[C] [Cm] [Bb]
[C] [Eb] Put on me [Ab] mind, bottle of wine and back to [C] mine.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin pour mes coeurs au fond de [Cm] l'avion.
J'ai mes propres [Bb] mères
et c'est un [C] bon jour.
Said I wanna do this one way, yo we walkin' [Cm] man.
Little salt sittin' [Gm] in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
[G] in the monday, yo in the morning [C] time.
Anyone wanna know why?
Don't worry we never had a motive.
[Cm] Radio playin' them sounds of
the soul.
Let's [Bb] rule out bars, get stuffed with the coldest [C] air you been.
You been right
here, pull up a chair, let me explain.
[Cm] Life goes by and the years might change, but [Bb] just
like Corey, we stay the same.
[C] And we said don't count for a reason, then couple man
started [Ab] believin'.
If you took that phrase and it changed your [Bb] ways, at the plate they
went off Slut-O-Reek.
[C] All vibin', all ravin'.
Rule out cause we're all gonna make it.
[Ab] Don't
question them and let them bait it.
[Dm] Let them have their chance, don't waste it, [C] mop it.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres
romers et ça [C] me convient.
Said I wanna do this one way, [Cm] yo we walkin' man.
Little salt [Bb] sittin' in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
in the monday, yo in the morning [C] time.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres romers
et ça [C] me convient.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
peux [C] rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, car au fond tout [Cm] va bien.
J'ai mes propres romers
et ça me convient.
[C] Said I wanna do this one [Cm] [Bb]
[C] [Cm]
[C] way, yo we walkin' man.
You know what I mean, bro?
Am I making sense, bruv?
You [Cm] getting this, yeah?
Yeah, I get you, [Bb] bruv.
I know how you mean.
[C] I reckon we should start walking French.
[Cm] [N]
Key:
C
Cm
Bb
Ab
Gm
C
Cm
Bb
_ You ever get that feeling?
[Cm] People just ain't [Bb] getting what you're saying like, [C] just your
words like your gestures and all that like, [Ab] they just don't [Bb] work you out.
Know what I mean?
[C] Yeah I know what you mean [E] bruv.
It's at [Ab] that point you gotta switch it up on them.
[Gm] Maybe
give them a different language [C] or something.
What do you reckon?
[Ab] Yeah? _ _ _
[C] _ _ _ [Cm] _ _ _ [Bb] _ _
[C] _ _ _ [Eb] _ _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [Cm] _ _ [Bb] _ _
[C] _ _ _ [Eb] _ Put on me [Ab] mind, bottle of wine and back to [C] mine.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin pour mes coeurs au fond de [Cm] l'avion.
J'ai mes propres [Bb] mères
et c'est un [C] bon jour.
Said I wanna do this one way, yo we walkin' [Cm] man.
Little salt sittin' [Gm] in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
[G] in the monday, yo in the morning [C] time.
Anyone wanna know why?
Don't worry we never had a motive.
[Cm] Radio playin' them sounds of
the soul.
Let's [Bb] rule out bars, get stuffed with the coldest [C] air you been.
You been right
here, pull up a chair, let me explain.
[Cm] Life goes by and the years might change, but [Bb] just
like Corey, we stay the same.
[C] And we said don't count for a reason, then couple man
started [Ab] believin'.
If you took that phrase and it changed your [Bb] ways, at the plate they
went off Slut-O-Reek.
[C] All vibin', all ravin'.
Rule out cause we're all gonna make it.
[Ab] Don't
question them and let them bait it.
[Dm] Let them have their chance, don't waste it, [C] mop it.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres
romers et ça [C] me convient.
Said I wanna do this one way, [Cm] yo we walkin' man.
Little salt [Bb] sittin' in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
in the monday, yo in the morning [C] time.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres romers
et ça [C] me convient.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
peux [C] rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, car au fond tout [Cm] va bien.
J'ai mes propres romers
et ça me convient.
[C] Said I wanna do this one _ [Cm] _ _ [Bb] _ _
[C] _ _ _ _ [Cm] _ _ _
[C] way, yo we walkin' man.
You know what I mean, bro?
Am I making sense, bruv?
You [Cm] getting this, yeah?
Yeah, I get you, [Bb] bruv.
I know how you mean.
[C] I reckon we should start walking French.
_ _ [Cm] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ [N] _ _
[Cm] People just ain't [Bb] getting what you're saying like, [C] just your
words like your gestures and all that like, [Ab] they just don't [Bb] work you out.
Know what I mean?
[C] Yeah I know what you mean [E] bruv.
It's at [Ab] that point you gotta switch it up on them.
[Gm] Maybe
give them a different language [C] or something.
What do you reckon?
[Ab] Yeah? _ _ _
[C] _ _ _ [Cm] _ _ _ [Bb] _ _
[C] _ _ _ [Eb] _ _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [Cm] _ _ [Bb] _ _
[C] _ _ _ [Eb] _ Put on me [Ab] mind, bottle of wine and back to [C] mine.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin pour mes coeurs au fond de [Cm] l'avion.
J'ai mes propres [Bb] mères
et c'est un [C] bon jour.
Said I wanna do this one way, yo we walkin' [Cm] man.
Little salt sittin' [Gm] in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
[G] in the monday, yo in the morning [C] time.
Anyone wanna know why?
Don't worry we never had a motive.
[Cm] Radio playin' them sounds of
the soul.
Let's [Bb] rule out bars, get stuffed with the coldest [C] air you been.
You been right
here, pull up a chair, let me explain.
[Cm] Life goes by and the years might change, but [Bb] just
like Corey, we stay the same.
[C] And we said don't count for a reason, then couple man
started [Ab] believin'.
If you took that phrase and it changed your [Bb] ways, at the plate they
went off Slut-O-Reek.
[C] All vibin', all ravin'.
Rule out cause we're all gonna make it.
[Ab] Don't
question them and let them bait it.
[Dm] Let them have their chance, don't waste it, [C] mop it.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres
romers et ça [C] me convient.
Said I wanna do this one way, [Cm] yo we walkin' man.
Little salt [Bb] sittin' in the monday, yo
in the morning [C] time.
Yeah I wanna do this one way, yo we [Cm] walkin' man.
Little salt sittin'
in the monday, yo in the morning [C] time.
J'ai pas la tête à ça, [Cm] j'ai plus la tête à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
[C] peux rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, [Cm] car au fond tout va bien.
J'ai mes propres romers
et ça [C] me convient.
J'ai pas la tête à ça, j'ai plus la tête [Cm] à rien.
Mon problème [Bb] c'est moi et je n'y
peux [C] rien.
Je n'ai pas besoin d'romer, car au fond tout [Cm] va bien.
J'ai mes propres romers
et ça me convient.
[C] Said I wanna do this one _ [Cm] _ _ [Bb] _ _
[C] _ _ _ _ [Cm] _ _ _
[C] way, yo we walkin' man.
You know what I mean, bro?
Am I making sense, bruv?
You [Cm] getting this, yeah?
Yeah, I get you, [Bb] bruv.
I know how you mean.
[C] I reckon we should start walking French.
_ _ [Cm] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ [N] _ _