Rebecca Du wirst niemals eine Lady Chords
Tempo:
75.525 bpm
Chords used:
C
Bb
F
Eb
G
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[E] Sie kennen doch meine Gesellschafterin, haben Sie sie gesehen?
Nein, bedauere, Madame.
Da bist [Gb] du ja [B] endlich!
Vor um Himmels willen warst [E] du so lange!
Ich musste noch die Modezeitschrift holen.
Und du denn das?
Sie wollten [Gb] sie lesen, Mrs.
[B] Van Hopper.
[G] Alle für deine Gesellschaft, mein Kind, [C] und ich hasse es zu warten.
Sorry, [D] Mrs.
Van [G] Hopper.
Keine Sahne, dieser Keller ist ein [F] Vollidiot.
Ich ruf ihn, Mrs.
[C] Van [D] Hopper.
[Em] Bitte, Monsieur.
[C] Nenn ihn nicht [D] Monsieur und bitte [B] ihn nicht.
Bitte, siehe [E] etwas Sahne.
[Em] Mein Gott!
[C] In fünf Sterne Hotels schenkt der zahlende Gast [D] dem Kellner kein [G] Lächeln.
Sorry, Mrs.
[C] Van Hopper.
Statt Witze zu sagen, das merkt ja mein Kind, gibt [D] man hier [G] Befehle.
Ja, Mrs.
Van [Eb] Hopper.
Verwahrlost und elternlos kamst du zu [Cm] mir.
Ich [F] lade dich aus mit [Bb] Leid.
Das weiß ich, [Fm] Mrs.
Van Hopper.
Dank [Eb] muss ich mich täglich für dich [Ab] genieren.
[Db] Und [Gb] mehr und mehr [B] wird mir [Bb] klar.
[C] Du wirst niemals eine Lady, [F] weil dir jede Klasse fehlt.
[Dm] Du wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, scheue, [F] graue [G] Maus [C] sein.
So sehr ich mich auch quäle, [F] ganz egal, was ich erzähle,
du wirst [C] es nicht lernen, nein, niemals [F] wirst du [C] eine Lady sein.
Naja.
Hörst du mir überhaupt zu?
Was gibst du Glotzen?
In fünf Sterne Hotels, das merkt ja mein Kind, [D] begraft man [G] nicht Fremde.
Sorry, Mrs.
[Ab] Van Hopper.
Oh, na sowas, [Db] das ist ja Mr.
de [Bb] Winter.
Ein [Ab] Bekannter von Ihnen.
Liest du keine Illustrierten?
Ich lese liebe Bücher, [Db] Mrs.
Van [Bb] Hopper.
[Eb] In feiner Gesellschaft muss man wissen, mein Kind,
[F] wer begehrt [Bb] und verehrt wird.
[Eb] Mr.
de Winter!
[N]
Guten Abend.
Sie erinnern sich.
Edith Van Hopper, Park Avenue, New York.
Ach, setzen Sie sich doch.
Sagt dem Kellner, soll noch eine Tasse bringen.
Mr.
de Winter wird seinen Kaffee mit uns einnehmen.
Ich muss Ihnen leider widersprechen.
Oh.
Sie beide werden Ihren Kaffee mit mir einnehmen.
Ich habe Sie sofort erkannt, Mr.
de Winter.
Was für eine angenehme Überraschung.
Ich dachte, Sie sind um diese Zeit in Manderley,
Ihrem verwunschenen Schloss in [Bb] Cornwall.
Manderley ist schön.
[C] [Bb] Aber nicht so sonnig.
Ja, ja, das Wetter ist [Ebm] gut in Monte.
[Bb]
Allerdings ist momentan [Dbm] hier wenig los.
Ich [C] langweile mich grässlichst.
Aber jetzt habe [Bb] ich ja Sie getroffen.
[Ebm] Gemeinsam [Gm] werden wir das Beste draus machen.
[Eb] Und wie gefällt Ihnen Monte [Bb] Carlo?
Na [Ebm] ja, ich finde [Bb] es irgendwie unwirklich.
Sie [Gm] ist verwöhnt, Mr.
de Winter.
Die meisten Mädchen [Dm] in Ihrem Alter würden mir Augenlicht dafür geben,
einmal [Eb] Monte zu sehen.
Ich denke, das wäre der [F] Sache nicht sehr dienlich.
[Dm]
[Bb] Hat Ihr Butler schon Ihre Sachen ausgepackt?
Ich habe keinen Butler, aber vielleicht macht es Ihnen Spaß,
mir zu helfen.
[N] Sie scherzen.
Vielleicht könntest du ja, Mr.
de Winter, zur Hand gehen.
Koffer auspacken kannst du ja.
Ein charmantes Angebot, doch mein Motto heißt, selbst ist der Mann.
Es war mir ein [C] Vergnügen.
Aber
Sehr abrupt, dieser Abgang.
Ich fürchte, mein Kind
[D] Du hast ihn [G] vertrieben.
[Eb] Deine purlaute Antwort war sehr feindlich, mein Kind.
Du [F] hast ihn [Bb] verärgert.
Das war nicht meine [Fm] Absicht.
Du [Bb] hast die [Eb] Unterhaltung auf [Ab] dich gelenkt.
[Db] Und [Gb] mich und dich [B] [Bb] blamiert.
Ich [Eb] traf noch [Dm] keinen Mann wie [Cm] ihn.
So [Bb] seltsam, so [Eb] geheimnisvoll.
Ich hoffe, [Dm] ich sehe ihn wieder.
[G] Du hast nicht sein Niveau, mein Kind.
Du [C] wirst niemals eine Lady, weil [F] dir jede Klasse fehlt.
[C] Du [Dm] wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, [F] scheue, graue [G] Maus [C] sein.
So sehe ich mich auch klar.
[F] Es ist sinnlos, was ich sage.
Es fehlt dir [C] die Nonchalance, [Dm] Darling.
Die [D] Kontinuance [C] und Elegance.
[F] Nicht die [C] geringste Chance, [Dm] Darling.
Aus [C] dir wird [F] keine Lady.
[C] Was steht [F] fest?
Und jetzt komm, mir geht es miserabel.
Ich glaube, ich kriege eine
Nein, bedauere, Madame.
Da bist [Gb] du ja [B] endlich!
Vor um Himmels willen warst [E] du so lange!
Ich musste noch die Modezeitschrift holen.
Und du denn das?
Sie wollten [Gb] sie lesen, Mrs.
[B] Van Hopper.
[G] Alle für deine Gesellschaft, mein Kind, [C] und ich hasse es zu warten.
Sorry, [D] Mrs.
Van [G] Hopper.
Keine Sahne, dieser Keller ist ein [F] Vollidiot.
Ich ruf ihn, Mrs.
[C] Van [D] Hopper.
[Em] Bitte, Monsieur.
[C] Nenn ihn nicht [D] Monsieur und bitte [B] ihn nicht.
Bitte, siehe [E] etwas Sahne.
[Em] Mein Gott!
[C] In fünf Sterne Hotels schenkt der zahlende Gast [D] dem Kellner kein [G] Lächeln.
Sorry, Mrs.
[C] Van Hopper.
Statt Witze zu sagen, das merkt ja mein Kind, gibt [D] man hier [G] Befehle.
Ja, Mrs.
Van [Eb] Hopper.
Verwahrlost und elternlos kamst du zu [Cm] mir.
Ich [F] lade dich aus mit [Bb] Leid.
Das weiß ich, [Fm] Mrs.
Van Hopper.
Dank [Eb] muss ich mich täglich für dich [Ab] genieren.
[Db] Und [Gb] mehr und mehr [B] wird mir [Bb] klar.
[C] Du wirst niemals eine Lady, [F] weil dir jede Klasse fehlt.
[Dm] Du wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, scheue, [F] graue [G] Maus [C] sein.
So sehr ich mich auch quäle, [F] ganz egal, was ich erzähle,
du wirst [C] es nicht lernen, nein, niemals [F] wirst du [C] eine Lady sein.
Naja.
Hörst du mir überhaupt zu?
Was gibst du Glotzen?
In fünf Sterne Hotels, das merkt ja mein Kind, [D] begraft man [G] nicht Fremde.
Sorry, Mrs.
[Ab] Van Hopper.
Oh, na sowas, [Db] das ist ja Mr.
de [Bb] Winter.
Ein [Ab] Bekannter von Ihnen.
Liest du keine Illustrierten?
Ich lese liebe Bücher, [Db] Mrs.
Van [Bb] Hopper.
[Eb] In feiner Gesellschaft muss man wissen, mein Kind,
[F] wer begehrt [Bb] und verehrt wird.
[Eb] Mr.
de Winter!
[N]
Guten Abend.
Sie erinnern sich.
Edith Van Hopper, Park Avenue, New York.
Ach, setzen Sie sich doch.
Sagt dem Kellner, soll noch eine Tasse bringen.
Mr.
de Winter wird seinen Kaffee mit uns einnehmen.
Ich muss Ihnen leider widersprechen.
Oh.
Sie beide werden Ihren Kaffee mit mir einnehmen.
Ich habe Sie sofort erkannt, Mr.
de Winter.
Was für eine angenehme Überraschung.
Ich dachte, Sie sind um diese Zeit in Manderley,
Ihrem verwunschenen Schloss in [Bb] Cornwall.
Manderley ist schön.
[C] [Bb] Aber nicht so sonnig.
Ja, ja, das Wetter ist [Ebm] gut in Monte.
[Bb]
Allerdings ist momentan [Dbm] hier wenig los.
Ich [C] langweile mich grässlichst.
Aber jetzt habe [Bb] ich ja Sie getroffen.
[Ebm] Gemeinsam [Gm] werden wir das Beste draus machen.
[Eb] Und wie gefällt Ihnen Monte [Bb] Carlo?
Na [Ebm] ja, ich finde [Bb] es irgendwie unwirklich.
Sie [Gm] ist verwöhnt, Mr.
de Winter.
Die meisten Mädchen [Dm] in Ihrem Alter würden mir Augenlicht dafür geben,
einmal [Eb] Monte zu sehen.
Ich denke, das wäre der [F] Sache nicht sehr dienlich.
[Dm]
[Bb] Hat Ihr Butler schon Ihre Sachen ausgepackt?
Ich habe keinen Butler, aber vielleicht macht es Ihnen Spaß,
mir zu helfen.
[N] Sie scherzen.
Vielleicht könntest du ja, Mr.
de Winter, zur Hand gehen.
Koffer auspacken kannst du ja.
Ein charmantes Angebot, doch mein Motto heißt, selbst ist der Mann.
Es war mir ein [C] Vergnügen.
Aber
Sehr abrupt, dieser Abgang.
Ich fürchte, mein Kind
[D] Du hast ihn [G] vertrieben.
[Eb] Deine purlaute Antwort war sehr feindlich, mein Kind.
Du [F] hast ihn [Bb] verärgert.
Das war nicht meine [Fm] Absicht.
Du [Bb] hast die [Eb] Unterhaltung auf [Ab] dich gelenkt.
[Db] Und [Gb] mich und dich [B] [Bb] blamiert.
Ich [Eb] traf noch [Dm] keinen Mann wie [Cm] ihn.
So [Bb] seltsam, so [Eb] geheimnisvoll.
Ich hoffe, [Dm] ich sehe ihn wieder.
[G] Du hast nicht sein Niveau, mein Kind.
Du [C] wirst niemals eine Lady, weil [F] dir jede Klasse fehlt.
[C] Du [Dm] wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, [F] scheue, graue [G] Maus [C] sein.
So sehe ich mich auch klar.
[F] Es ist sinnlos, was ich sage.
Es fehlt dir [C] die Nonchalance, [Dm] Darling.
Die [D] Kontinuance [C] und Elegance.
[F] Nicht die [C] geringste Chance, [Dm] Darling.
Aus [C] dir wird [F] keine Lady.
[C] Was steht [F] fest?
Und jetzt komm, mir geht es miserabel.
Ich glaube, ich kriege eine
Key:
C
Bb
F
Eb
G
C
Bb
F
[E] _ _ _ _ _ Sie kennen doch meine Gesellschafterin, haben Sie sie gesehen?
Nein, bedauere, Madame. _ _
Da bist [Gb] du ja [B] endlich!
Vor um Himmels willen warst [E] du so lange!
Ich musste noch die Modezeitschrift holen.
Und du denn das?
Sie wollten [Gb] sie lesen, Mrs.
[B] Van Hopper.
_ [G] Alle für deine Gesellschaft, mein Kind, [C] und ich hasse es zu warten.
Sorry, [D] Mrs.
Van [G] Hopper.
Keine Sahne, dieser Keller ist ein [F] Vollidiot.
Ich ruf ihn, Mrs.
[C] Van [D] Hopper.
[Em] Bitte, Monsieur.
[C] Nenn ihn nicht [D] Monsieur und bitte [B] ihn nicht.
Bitte, siehe [E] etwas Sahne.
[Em] Mein Gott!
[C] In fünf Sterne Hotels schenkt der zahlende Gast [D] dem Kellner kein [G] Lächeln.
Sorry, Mrs.
[C] Van Hopper.
Statt Witze zu sagen, das merkt ja mein Kind, gibt [D] man hier [G] Befehle.
Ja, Mrs.
Van [Eb] Hopper.
Verwahrlost und elternlos kamst du zu [Cm] mir.
Ich [F] lade dich aus mit [Bb] Leid.
Das weiß ich, [Fm] Mrs.
Van Hopper.
Dank [Eb] muss ich mich täglich für dich [Ab] genieren.
[Db] Und [Gb] mehr und mehr [B] wird mir [Bb] klar.
[C] Du wirst niemals eine Lady, [F] weil dir jede Klasse fehlt.
[Dm] Du wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, scheue, [F] graue [G] Maus [C] sein.
So sehr ich mich auch quäle, [F] ganz egal, was ich erzähle,
du wirst [C] es nicht lernen, nein, niemals [F] wirst du [C] eine Lady sein.
Naja.
Hörst du mir überhaupt zu?
Was gibst du Glotzen?
In fünf Sterne Hotels, das merkt ja mein Kind, [D] begraft man [G] nicht Fremde.
Sorry, Mrs.
[Ab] Van Hopper.
Oh, na sowas, [Db] das ist ja Mr.
de [Bb] Winter.
Ein [Ab] Bekannter von Ihnen.
Liest du keine Illustrierten?
Ich lese liebe Bücher, [Db] Mrs.
Van [Bb] Hopper.
[Eb] In feiner Gesellschaft muss man wissen, mein Kind,
[F] wer begehrt [Bb] und verehrt wird.
_ [Eb] _ Mr.
de Winter!
_ [N] _ _
_ _ _ Guten Abend.
Sie erinnern sich.
Edith Van Hopper, Park Avenue, New York.
Ach, setzen Sie sich doch.
Sagt dem Kellner, soll noch eine Tasse bringen.
Mr.
de Winter wird seinen Kaffee mit uns einnehmen.
Ich muss Ihnen leider widersprechen.
Oh.
Sie beide werden Ihren Kaffee mit mir einnehmen.
Ich habe Sie sofort erkannt, Mr.
de Winter.
Was für eine angenehme Überraschung.
Ich dachte, Sie sind um diese Zeit in Manderley,
Ihrem verwunschenen Schloss in [Bb] Cornwall.
Manderley ist schön.
[C] _ [Bb] Aber nicht so sonnig.
Ja, ja, das Wetter ist [Ebm] gut in Monte.
[Bb]
Allerdings ist momentan [Dbm] hier wenig los.
Ich [C] langweile mich grässlichst.
Aber jetzt habe [Bb] ich ja Sie getroffen.
[Ebm] Gemeinsam [Gm] werden wir das Beste draus machen.
[Eb] Und wie gefällt Ihnen Monte [Bb] Carlo?
Na [Ebm] ja, ich finde [Bb] es irgendwie unwirklich.
Sie [Gm] ist verwöhnt, Mr.
de Winter.
Die meisten Mädchen [Dm] in Ihrem Alter würden mir Augenlicht dafür geben,
einmal [Eb] Monte zu sehen.
Ich denke, das wäre der [F] Sache nicht sehr dienlich.
[Dm] _ _
[Bb] Hat Ihr Butler schon Ihre Sachen ausgepackt?
Ich habe keinen Butler, aber vielleicht macht es Ihnen Spaß,
mir zu helfen.
_ [N] _ _ Sie scherzen.
Vielleicht könntest du ja, Mr.
de Winter, zur Hand gehen.
Koffer auspacken kannst du ja.
Ein charmantes Angebot, doch mein Motto heißt, selbst ist der Mann.
Es war mir ein [C] Vergnügen.
_ Aber_ _
Sehr abrupt, dieser Abgang.
Ich fürchte, mein Kind_
[D] Du hast ihn [G] vertrieben.
[Eb] Deine purlaute Antwort war sehr feindlich, mein Kind.
Du [F] hast ihn [Bb] verärgert.
Das war nicht meine [Fm] Absicht.
Du [Bb] hast die [Eb] Unterhaltung auf [Ab] dich gelenkt.
[Db] Und [Gb] mich und dich [B] _ [Bb] blamiert.
Ich [Eb] traf noch [Dm] keinen Mann wie [Cm] ihn.
So [Bb] seltsam, so [Eb] geheimnisvoll.
Ich hoffe, [Dm] ich sehe ihn wieder.
[G] Du hast nicht sein Niveau, mein Kind.
Du [C] wirst niemals eine Lady, weil [F] dir jede Klasse fehlt.
[C] Du [Dm] wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, [F] scheue, graue [G] Maus [C] sein.
So sehe ich mich auch klar.
[F] Es ist sinnlos, was ich sage.
Es fehlt dir [C] die Nonchalance, [Dm] Darling.
Die [D] Kontinuance [C] und Elegance.
[F] Nicht die [C] geringste Chance, [Dm] Darling.
Aus [C] dir wird [F] keine Lady.
[C] Was steht [F] fest?
Und jetzt komm, mir geht es miserabel.
Ich glaube, ich kriege eine_
Nein, bedauere, Madame. _ _
Da bist [Gb] du ja [B] endlich!
Vor um Himmels willen warst [E] du so lange!
Ich musste noch die Modezeitschrift holen.
Und du denn das?
Sie wollten [Gb] sie lesen, Mrs.
[B] Van Hopper.
_ [G] Alle für deine Gesellschaft, mein Kind, [C] und ich hasse es zu warten.
Sorry, [D] Mrs.
Van [G] Hopper.
Keine Sahne, dieser Keller ist ein [F] Vollidiot.
Ich ruf ihn, Mrs.
[C] Van [D] Hopper.
[Em] Bitte, Monsieur.
[C] Nenn ihn nicht [D] Monsieur und bitte [B] ihn nicht.
Bitte, siehe [E] etwas Sahne.
[Em] Mein Gott!
[C] In fünf Sterne Hotels schenkt der zahlende Gast [D] dem Kellner kein [G] Lächeln.
Sorry, Mrs.
[C] Van Hopper.
Statt Witze zu sagen, das merkt ja mein Kind, gibt [D] man hier [G] Befehle.
Ja, Mrs.
Van [Eb] Hopper.
Verwahrlost und elternlos kamst du zu [Cm] mir.
Ich [F] lade dich aus mit [Bb] Leid.
Das weiß ich, [Fm] Mrs.
Van Hopper.
Dank [Eb] muss ich mich täglich für dich [Ab] genieren.
[Db] Und [Gb] mehr und mehr [B] wird mir [Bb] klar.
[C] Du wirst niemals eine Lady, [F] weil dir jede Klasse fehlt.
[Dm] Du wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, scheue, [F] graue [G] Maus [C] sein.
So sehr ich mich auch quäle, [F] ganz egal, was ich erzähle,
du wirst [C] es nicht lernen, nein, niemals [F] wirst du [C] eine Lady sein.
Naja.
Hörst du mir überhaupt zu?
Was gibst du Glotzen?
In fünf Sterne Hotels, das merkt ja mein Kind, [D] begraft man [G] nicht Fremde.
Sorry, Mrs.
[Ab] Van Hopper.
Oh, na sowas, [Db] das ist ja Mr.
de [Bb] Winter.
Ein [Ab] Bekannter von Ihnen.
Liest du keine Illustrierten?
Ich lese liebe Bücher, [Db] Mrs.
Van [Bb] Hopper.
[Eb] In feiner Gesellschaft muss man wissen, mein Kind,
[F] wer begehrt [Bb] und verehrt wird.
_ [Eb] _ Mr.
de Winter!
_ [N] _ _
_ _ _ Guten Abend.
Sie erinnern sich.
Edith Van Hopper, Park Avenue, New York.
Ach, setzen Sie sich doch.
Sagt dem Kellner, soll noch eine Tasse bringen.
Mr.
de Winter wird seinen Kaffee mit uns einnehmen.
Ich muss Ihnen leider widersprechen.
Oh.
Sie beide werden Ihren Kaffee mit mir einnehmen.
Ich habe Sie sofort erkannt, Mr.
de Winter.
Was für eine angenehme Überraschung.
Ich dachte, Sie sind um diese Zeit in Manderley,
Ihrem verwunschenen Schloss in [Bb] Cornwall.
Manderley ist schön.
[C] _ [Bb] Aber nicht so sonnig.
Ja, ja, das Wetter ist [Ebm] gut in Monte.
[Bb]
Allerdings ist momentan [Dbm] hier wenig los.
Ich [C] langweile mich grässlichst.
Aber jetzt habe [Bb] ich ja Sie getroffen.
[Ebm] Gemeinsam [Gm] werden wir das Beste draus machen.
[Eb] Und wie gefällt Ihnen Monte [Bb] Carlo?
Na [Ebm] ja, ich finde [Bb] es irgendwie unwirklich.
Sie [Gm] ist verwöhnt, Mr.
de Winter.
Die meisten Mädchen [Dm] in Ihrem Alter würden mir Augenlicht dafür geben,
einmal [Eb] Monte zu sehen.
Ich denke, das wäre der [F] Sache nicht sehr dienlich.
[Dm] _ _
[Bb] Hat Ihr Butler schon Ihre Sachen ausgepackt?
Ich habe keinen Butler, aber vielleicht macht es Ihnen Spaß,
mir zu helfen.
_ [N] _ _ Sie scherzen.
Vielleicht könntest du ja, Mr.
de Winter, zur Hand gehen.
Koffer auspacken kannst du ja.
Ein charmantes Angebot, doch mein Motto heißt, selbst ist der Mann.
Es war mir ein [C] Vergnügen.
_ Aber_ _
Sehr abrupt, dieser Abgang.
Ich fürchte, mein Kind_
[D] Du hast ihn [G] vertrieben.
[Eb] Deine purlaute Antwort war sehr feindlich, mein Kind.
Du [F] hast ihn [Bb] verärgert.
Das war nicht meine [Fm] Absicht.
Du [Bb] hast die [Eb] Unterhaltung auf [Ab] dich gelenkt.
[Db] Und [Gb] mich und dich [B] _ [Bb] blamiert.
Ich [Eb] traf noch [Dm] keinen Mann wie [Cm] ihn.
So [Bb] seltsam, so [Eb] geheimnisvoll.
Ich hoffe, [Dm] ich sehe ihn wieder.
[G] Du hast nicht sein Niveau, mein Kind.
Du [C] wirst niemals eine Lady, weil [F] dir jede Klasse fehlt.
[C] Du [Dm] wirst immer [Bb] eine kleine, [C] unscheinbare, [F] scheue, graue [G] Maus [C] sein.
So sehe ich mich auch klar.
[F] Es ist sinnlos, was ich sage.
Es fehlt dir [C] die Nonchalance, [Dm] Darling.
Die [D] Kontinuance [C] und Elegance.
[F] Nicht die [C] geringste Chance, [Dm] Darling.
Aus [C] dir wird [F] keine Lady.
[C] Was steht [F] fest?
Und jetzt komm, mir geht es miserabel.
Ich glaube, ich kriege eine_