Chords for Otto Waalkes - Hot Love
Tempo:
116.6 bpm
Chords used:
Ab
Db
Eb
Bb
D
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
Das Stück, das Ihnen eigentlich nicht so recht gefallen wird, möchte ich jetzt spielen,
nämlich einen Beitrag von The Pop Freunde.
Und das hat meine Freundin für mich geschrieben.
Die ist also unheimlich scheu und so ein richtiges kleines Scheusal.
Das Stück heißt She's My Woman in Gold, but she's not very old von Tyrannosaurus Rex.
Also ich [Ab] singe, she's my woman [Dbm] in gold, but she's not very [Db] old.
Und wenn Sie dann [Db] mit einem kleinen Schubidua das Stück von unten aufrollen,
dann bekommt es so seinen sozialkritischen Touch.
[D]
Wollen wir es mal probieren?
Vielleicht klappt's.
Also ich singe, she's my woman in gold, but she's not very old.
Warum?
Schubidua, [Eb] Schubidua.
Okay, wollen wir [E] es mal probieren?
Fine, here we go.
[A]
She's [Db] my woman in gold, but she's not very old.
[Ab]
Das [D] war etwas asynchron, würde ich sagen.
Da müsst ihr euch schon ein bisschen Mühe geben.
Ich glaube, ich gebe Ihnen mal die Mundstellung vor.
Ich vorausgesetzt, dass die Kamera mal kurz wegfällt.
Here we go again.
She's my woman in gold, [Ab] but she's not very old.
[F] My woman in gold, but [Bb] she's not very [N] old.
[Eb] Und jetzt kommt die Stelle, wo ich auf den nominanten Septakkord übergehe.
Das bedeutet dann für Sie, [G] aaaah, Schubidua, Schubidua.
[F] Wollen wir es mal probieren?
Ja?
Okay, vielleicht wird's ein Hit.
[Abm]
Here we go.
[Ab] She's my [Db] woman in gold, but she's not very old.
[Ab] [Db] She's my woman in gold, but [Bb] she's not very [Abm] old.
[N] Mein Gott, so geht's nicht.
Das gab einige Textschwierigkeiten, habe ich das Gefühl.
[D] Wie wär's mit einem kleinen Schwabbeldiwauwau?
[Gb] Dann verliert das Stück so ein bisschen an Substanzarmut.
Also Schwabbeldiwauwau, nicht mehr Schubidua, Schwabbeldiwauwau.
Das geht doch leichter über die Zunge.
We try it [Ab] again.
She's my woman [Db] in gold, but [Ab] she's not very old.
[Eb]
[Db] She's my woman in gold, [Bb] but she's not very old.
[Ab]
[N] Ähm, okay, wir wollen nicht aufgeben.
Wie wär's mit einem kleinen Flibbidi-Djib-Djib?
Als last try, als letzter Versuch.
Also nicht mehr Schwabbeldi-Baddel oder Wabbeldi-Hutzl,
sondern ganz konsequent Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Und dann so, aha, Flibbidi-Djib, okay?
Last try.
[G]
[Ab] She's my woman in gold, but she's not very old.
Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
[Dbm] She's my woman in gold, but she's [Bb] not very old.
[Ab] Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Aha.
[Eb] Geschafft!
Wow,
nämlich einen Beitrag von The Pop Freunde.
Und das hat meine Freundin für mich geschrieben.
Die ist also unheimlich scheu und so ein richtiges kleines Scheusal.
Das Stück heißt She's My Woman in Gold, but she's not very old von Tyrannosaurus Rex.
Also ich [Ab] singe, she's my woman [Dbm] in gold, but she's not very [Db] old.
Und wenn Sie dann [Db] mit einem kleinen Schubidua das Stück von unten aufrollen,
dann bekommt es so seinen sozialkritischen Touch.
[D]
Wollen wir es mal probieren?
Vielleicht klappt's.
Also ich singe, she's my woman in gold, but she's not very old.
Warum?
Schubidua, [Eb] Schubidua.
Okay, wollen wir [E] es mal probieren?
Fine, here we go.
[A]
She's [Db] my woman in gold, but she's not very old.
[Ab]
Das [D] war etwas asynchron, würde ich sagen.
Da müsst ihr euch schon ein bisschen Mühe geben.
Ich glaube, ich gebe Ihnen mal die Mundstellung vor.
Ich vorausgesetzt, dass die Kamera mal kurz wegfällt.
Here we go again.
She's my woman in gold, [Ab] but she's not very old.
[F] My woman in gold, but [Bb] she's not very [N] old.
[Eb] Und jetzt kommt die Stelle, wo ich auf den nominanten Septakkord übergehe.
Das bedeutet dann für Sie, [G] aaaah, Schubidua, Schubidua.
[F] Wollen wir es mal probieren?
Ja?
Okay, vielleicht wird's ein Hit.
[Abm]
Here we go.
[Ab] She's my [Db] woman in gold, but she's not very old.
[Ab] [Db] She's my woman in gold, but [Bb] she's not very [Abm] old.
[N] Mein Gott, so geht's nicht.
Das gab einige Textschwierigkeiten, habe ich das Gefühl.
[D] Wie wär's mit einem kleinen Schwabbeldiwauwau?
[Gb] Dann verliert das Stück so ein bisschen an Substanzarmut.
Also Schwabbeldiwauwau, nicht mehr Schubidua, Schwabbeldiwauwau.
Das geht doch leichter über die Zunge.
We try it [Ab] again.
She's my woman [Db] in gold, but [Ab] she's not very old.
[Eb]
[Db] She's my woman in gold, [Bb] but she's not very old.
[Ab]
[N] Ähm, okay, wir wollen nicht aufgeben.
Wie wär's mit einem kleinen Flibbidi-Djib-Djib?
Als last try, als letzter Versuch.
Also nicht mehr Schwabbeldi-Baddel oder Wabbeldi-Hutzl,
sondern ganz konsequent Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Und dann so, aha, Flibbidi-Djib, okay?
Last try.
[G]
[Ab] She's my woman in gold, but she's not very old.
Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
[Dbm] She's my woman in gold, but she's [Bb] not very old.
[Ab] Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Aha.
[Eb] Geschafft!
Wow,
Key:
Ab
Db
Eb
Bb
D
Ab
Db
Eb
Das Stück, das Ihnen eigentlich nicht so recht gefallen wird, möchte ich jetzt spielen,
nämlich einen Beitrag von The Pop Freunde.
Und das hat meine Freundin für mich geschrieben.
Die ist also unheimlich scheu und so ein richtiges kleines Scheusal.
_ Das Stück heißt She's My Woman in Gold, but she's not very old von Tyrannosaurus Rex.
Also ich [Ab] singe, she's my woman [Dbm] in gold, but she's not very [Db] old.
Und wenn Sie dann [Db] mit einem kleinen Schubidua das Stück von unten aufrollen,
dann bekommt es so seinen sozialkritischen Touch.
[D] _ _
Wollen wir es mal probieren?
Vielleicht klappt's.
Also ich singe, she's my woman in gold, but she's not very old.
Warum?
Schubidua, [Eb] Schubidua.
Okay, wollen wir [E] es mal probieren?
_ Fine, here we go.
[A] _
She's [Db] my woman in gold, but she's not very old.
[Ab] _
_ Das _ _ _ _ [D] war etwas asynchron, würde ich sagen.
Da müsst ihr euch schon ein bisschen Mühe geben.
Ich glaube, ich gebe Ihnen mal die Mundstellung vor. _ _
Ich vorausgesetzt, dass die Kamera mal kurz wegfällt. _ _ _ _
_ _ _ _ Here we go again.
She's my woman in gold, [Ab] but she's not very old. _ _ _
_ [F] _ My woman in gold, but [Bb] she's not very [N] old.
_ _ _ _ [Eb] Und jetzt kommt die Stelle, wo ich auf den nominanten Septakkord übergehe.
_ Das bedeutet dann für Sie, [G] _ _ _ aaaah, Schubidua, _ Schubidua.
[F] Wollen wir es mal probieren?
Ja?
Okay, vielleicht wird's ein Hit.
_ _ [Abm] _ _
Here we go.
[Ab] She's my [Db] woman in gold, but she's not very old.
[Ab] _ _ _ _ [Db] She's my woman in gold, but [Bb] she's not very [Abm] old. _ _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ Mein Gott, _ so geht's nicht. _ _
Das gab einige Textschwierigkeiten, habe ich das Gefühl. _
[D] Wie wär's mit einem kleinen Schwabbeldiwauwau?
_ [Gb] Dann verliert das Stück so ein bisschen an Substanzarmut.
Also Schwabbeldiwauwau, nicht mehr Schubidua, _ Schwabbeldiwauwau.
Das geht doch leichter über die Zunge. _ _
We try it [Ab] again. _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ She's my woman [Db] in gold, but [Ab] she's not very old.
_ _ _ [Eb] _ _ _
[Db] She's my woman in gold, [Bb] but she's not very old.
[Ab] _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [N] _ _ _ Ähm, okay, wir wollen nicht aufgeben.
Wie wär's mit einem kleinen Flibbidi-Djib-Djib? _
Als last try, als letzter Versuch.
Also nicht mehr Schwabbeldi-Baddel oder Wabbeldi-Hutzl,
sondern ganz konsequent Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Und dann so, aha, Flibbidi-Djib, okay?
_ Last try.
[G] _ _ _ _ _ _ _
_ [Ab] She's my woman in gold, but she's not very old.
_ Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
[Dbm] She's my woman in gold, but she's [Bb] not very old.
[Ab] _ Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Aha. _ _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ Geschafft!
Wow,
nämlich einen Beitrag von The Pop Freunde.
Und das hat meine Freundin für mich geschrieben.
Die ist also unheimlich scheu und so ein richtiges kleines Scheusal.
_ Das Stück heißt She's My Woman in Gold, but she's not very old von Tyrannosaurus Rex.
Also ich [Ab] singe, she's my woman [Dbm] in gold, but she's not very [Db] old.
Und wenn Sie dann [Db] mit einem kleinen Schubidua das Stück von unten aufrollen,
dann bekommt es so seinen sozialkritischen Touch.
[D] _ _
Wollen wir es mal probieren?
Vielleicht klappt's.
Also ich singe, she's my woman in gold, but she's not very old.
Warum?
Schubidua, [Eb] Schubidua.
Okay, wollen wir [E] es mal probieren?
_ Fine, here we go.
[A] _
She's [Db] my woman in gold, but she's not very old.
[Ab] _
_ Das _ _ _ _ [D] war etwas asynchron, würde ich sagen.
Da müsst ihr euch schon ein bisschen Mühe geben.
Ich glaube, ich gebe Ihnen mal die Mundstellung vor. _ _
Ich vorausgesetzt, dass die Kamera mal kurz wegfällt. _ _ _ _
_ _ _ _ Here we go again.
She's my woman in gold, [Ab] but she's not very old. _ _ _
_ [F] _ My woman in gold, but [Bb] she's not very [N] old.
_ _ _ _ [Eb] Und jetzt kommt die Stelle, wo ich auf den nominanten Septakkord übergehe.
_ Das bedeutet dann für Sie, [G] _ _ _ aaaah, Schubidua, _ Schubidua.
[F] Wollen wir es mal probieren?
Ja?
Okay, vielleicht wird's ein Hit.
_ _ [Abm] _ _
Here we go.
[Ab] She's my [Db] woman in gold, but she's not very old.
[Ab] _ _ _ _ [Db] She's my woman in gold, but [Bb] she's not very [Abm] old. _ _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ Mein Gott, _ so geht's nicht. _ _
Das gab einige Textschwierigkeiten, habe ich das Gefühl. _
[D] Wie wär's mit einem kleinen Schwabbeldiwauwau?
_ [Gb] Dann verliert das Stück so ein bisschen an Substanzarmut.
Also Schwabbeldiwauwau, nicht mehr Schubidua, _ Schwabbeldiwauwau.
Das geht doch leichter über die Zunge. _ _
We try it [Ab] again. _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ She's my woman [Db] in gold, but [Ab] she's not very old.
_ _ _ [Eb] _ _ _
[Db] She's my woman in gold, [Bb] but she's not very old.
[Ab] _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [N] _ _ _ Ähm, okay, wir wollen nicht aufgeben.
Wie wär's mit einem kleinen Flibbidi-Djib-Djib? _
Als last try, als letzter Versuch.
Also nicht mehr Schwabbeldi-Baddel oder Wabbeldi-Hutzl,
sondern ganz konsequent Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Und dann so, aha, Flibbidi-Djib, okay?
_ Last try.
[G] _ _ _ _ _ _ _
_ [Ab] She's my woman in gold, but she's not very old.
_ Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
[Dbm] She's my woman in gold, but she's [Bb] not very old.
[Ab] _ Flibbidi-Djib-Djib, Flibbidi-Djib-Djib.
Aha. _ _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ Geschafft!
Wow,