Chords for Mose Allison - If you're goin' to the city
Tempo:
90.2 bpm
Chords used:
C
D
Ab
F
Db
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret

Start Jamming...
Ma come Marango si mette a fare battaglione, uno dei migliori musicisti italiani.
Fai, fai, presenta a Moselison come sai fare tu.
Alla meridionale un po', vai, come va di moda oggi alla televisione italiana.
Alla meridionale, dum dum dum, come Pazzarilla, vai.
Moselison [N] non si dispiace, tanto lui non capisce, è americano.
Un grande artista, un cantante, ma soprattutto un uomo.
Un uomo che canta il blues e non soul.
Un uomo che suona il jazz e non soul.
Un uomo che quando nacque l'ostetrica disse è un maschio.
E non si sbagliava.
Un artista.
Aspetta, stiamo covinando a Moselison.
Un artista che viaggia
È venuto in Italia per essere covinato.
Hai capito?
Un artista
E queste mi vengono.
Un artista che viaggia solo perché è meglio solo che male accompagnato.
Un musicista.
Un pianista che di lui i colleghi dicono tassi neri, tassi bianchi,
lui li suona tutti [D] quanti.
Un compositore.
Un compositore che delle sue canzoni dicono ma che belle canzoni.
[Gb] E inoltre un grande amico del [Gm] popolo italiano.
[D]
[N]
Signore e signori, dal vivo [F] dell'International Dog Club, Mr.
Moselison.
[D] [C]
[G] [D]
[C] [Gm]
[C] [F]
[C] [D] Perché le persone nel povo non si spingono [C] con il bagno.
[Gm] Quando arrivi [C] nella città, è meglio chiudere la porta.
Quando arrivi nella città, è meglio chiudere la porta.
[D] Sai che prenderò quello che hai, e poi [C] chiederò di più.
[G] [Gb]
[F] [C] [G]
[Cm]
[C] [Ab]
[Eb]
[Bb] [F] [Db]
[Bb] [C]
[F] [Bb] [C]
[A]
[Fm] [B]
[C]
[Ab]
[Gm] Quando arrivi [C] nella città, devi imparare a urlare.
[F] Quando arrivi nella città, è meglio [C] imparare a urlare.
[D] Sai che se non ti alleni in alto, ti [C] rimanerai.
[Ab]
E [Db] se [Bb] arrivi nella città, ci sono [B] solo due cose che spero.
[Abm] [Db]
[Gb] Ho detto che se arrivi nella città, ci sono solo [B] due cose che spero.
[Ab] [Db] Che non prendi il [Fm] dinheiro da una [Bb] donna.
[Gb] E non inizi [Ab] a pazzesci con [Db] il bagno.
[Ab]
[Db]
[D] [Ab] Moselison, dal vivo dell [G]'International Dog Club, Don Francesco Puglisi e Agostino Marango.
[N] Moselison.
Fai, fai, presenta a Moselison come sai fare tu.
Alla meridionale un po', vai, come va di moda oggi alla televisione italiana.
Alla meridionale, dum dum dum, come Pazzarilla, vai.
Moselison [N] non si dispiace, tanto lui non capisce, è americano.
Un grande artista, un cantante, ma soprattutto un uomo.
Un uomo che canta il blues e non soul.
Un uomo che suona il jazz e non soul.
Un uomo che quando nacque l'ostetrica disse è un maschio.
E non si sbagliava.
Un artista.
Aspetta, stiamo covinando a Moselison.
Un artista che viaggia
È venuto in Italia per essere covinato.
Hai capito?
Un artista
E queste mi vengono.
Un artista che viaggia solo perché è meglio solo che male accompagnato.
Un musicista.
Un pianista che di lui i colleghi dicono tassi neri, tassi bianchi,
lui li suona tutti [D] quanti.
Un compositore.
Un compositore che delle sue canzoni dicono ma che belle canzoni.
[Gb] E inoltre un grande amico del [Gm] popolo italiano.
[D]
[N]
Signore e signori, dal vivo [F] dell'International Dog Club, Mr.
Moselison.
[D] [C]
[G] [D]
[C] [Gm]
[C] [F]
[C] [D] Perché le persone nel povo non si spingono [C] con il bagno.
[Gm] Quando arrivi [C] nella città, è meglio chiudere la porta.
Quando arrivi nella città, è meglio chiudere la porta.
[D] Sai che prenderò quello che hai, e poi [C] chiederò di più.
[G] [Gb]
[F] [C] [G]
[Cm]
[C] [Ab]
[Eb]
[Bb] [F] [Db]
[Bb] [C]
[F] [Bb] [C]
[A]
[Fm] [B]
[C]
[Ab]
[Gm] Quando arrivi [C] nella città, devi imparare a urlare.
[F] Quando arrivi nella città, è meglio [C] imparare a urlare.
[D] Sai che se non ti alleni in alto, ti [C] rimanerai.
[Ab]
E [Db] se [Bb] arrivi nella città, ci sono [B] solo due cose che spero.
[Abm] [Db]
[Gb] Ho detto che se arrivi nella città, ci sono solo [B] due cose che spero.
[Ab] [Db] Che non prendi il [Fm] dinheiro da una [Bb] donna.
[Gb] E non inizi [Ab] a pazzesci con [Db] il bagno.
[Ab]
[Db]
[D] [Ab] Moselison, dal vivo dell [G]'International Dog Club, Don Francesco Puglisi e Agostino Marango.
[N] Moselison.
Key:
C
D
Ab
F
Db
C
D
Ab
Ma come Marango si mette a fare battaglione, uno dei migliori musicisti italiani.
Fai, fai, presenta a Moselison come sai fare tu.
Alla meridionale un po', vai, come va di moda oggi alla televisione italiana.
Alla meridionale, dum dum dum, come Pazzarilla, vai.
Moselison [N] non si dispiace, tanto lui non capisce, è americano.
Un grande artista, un cantante, ma soprattutto un uomo.
Un uomo che canta il blues e non soul.
Un _ uomo che suona il jazz e non soul. _
_ Un uomo che quando nacque l'ostetrica disse è un maschio.
_ _ E non si sbagliava.
Un artista.
_ _ _ _ Aspetta, stiamo covinando a Moselison.
Un artista che viaggia_
È venuto in Italia per essere covinato.
Hai capito?
Un artista_
E queste mi vengono.
Un artista che viaggia solo perché è meglio solo che male accompagnato.
_ Un musicista. _
Un pianista che di lui i colleghi dicono tassi neri, tassi bianchi,
lui li suona tutti [D] quanti.
_ Un compositore.
Un compositore che delle sue canzoni dicono ma che belle canzoni.
[Gb] E _ _ inoltre un grande amico del [Gm] popolo italiano.
[D] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [N] _ _ _
_ _ _ _ _ Signore e signori, dal vivo [F] dell'International Dog Club, Mr.
Moselison. _
[D] _ _ _ _ _ [C] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ _ [D] _ _
_ [C] _ [Gm] _ _ _ _ _ _
_ [C] _ _ _ _ _ _ [F] _
_ [C] _ _ [D] Perché le persone nel povo non si spingono [C] con il bagno.
_ _ _ [Gm] Quando arrivi [C] nella città, è meglio chiudere la porta.
Quando arrivi nella città, è meglio chiudere la porta.
_ [D] Sai che prenderò quello che hai, e poi [C] chiederò di più. _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ [G] _ _ _ _ [Gb] _ _
_ [F] _ _ _ [C] _ _ _ [G] _
_ _ _ _ _ _ [Cm] _ _
_ [C] _ _ [Ab] _ _ _ _ _
[Eb] _ _ _ _ _ _ _ _
_ [Bb] _ [F] _ _ _ _ [Db] _ _
[Bb] _ _ _ _ _ _ [C] _ _
_ [F] _ [Bb] _ _ [C] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [A] _ _ _ _ _ _ _
[Fm] _ _ _ [B] _ _ _ _ _
_ [C] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [Ab] _ _
_ _ _ [Gm] _ _ _ Quando arrivi [C] nella città, devi imparare a urlare.
_ [F] Quando arrivi nella città, è meglio [C] imparare a urlare.
[D] Sai che se non ti alleni in alto, ti [C] rimanerai.
_ _ _ _ _ [Ab] _ _
E [Db] se [Bb] arrivi nella città, _ ci sono [B] solo due cose che spero.
[Abm] _ _ _ _ [Db] _
[Gb] Ho detto che se arrivi nella città, _ ci sono solo [B] due cose che spero.
[Ab] _ _ _ [Db] _ Che non prendi il [Fm] dinheiro da una [Bb] donna.
_ [Gb] E _ non inizi [Ab] a _ _ pazzesci con [Db] il bagno.
_ _ _ [Ab] _ _
_ _ [Db] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D] _ [Ab] Moselison, dal vivo dell [G]'International Dog Club, Don Francesco Puglisi e Agostino Marango.
[N] Moselison.
Fai, fai, presenta a Moselison come sai fare tu.
Alla meridionale un po', vai, come va di moda oggi alla televisione italiana.
Alla meridionale, dum dum dum, come Pazzarilla, vai.
Moselison [N] non si dispiace, tanto lui non capisce, è americano.
Un grande artista, un cantante, ma soprattutto un uomo.
Un uomo che canta il blues e non soul.
Un _ uomo che suona il jazz e non soul. _
_ Un uomo che quando nacque l'ostetrica disse è un maschio.
_ _ E non si sbagliava.
Un artista.
_ _ _ _ Aspetta, stiamo covinando a Moselison.
Un artista che viaggia_
È venuto in Italia per essere covinato.
Hai capito?
Un artista_
E queste mi vengono.
Un artista che viaggia solo perché è meglio solo che male accompagnato.
_ Un musicista. _
Un pianista che di lui i colleghi dicono tassi neri, tassi bianchi,
lui li suona tutti [D] quanti.
_ Un compositore.
Un compositore che delle sue canzoni dicono ma che belle canzoni.
[Gb] E _ _ inoltre un grande amico del [Gm] popolo italiano.
[D] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [N] _ _ _
_ _ _ _ _ Signore e signori, dal vivo [F] dell'International Dog Club, Mr.
Moselison. _
[D] _ _ _ _ _ [C] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ _ [D] _ _
_ [C] _ [Gm] _ _ _ _ _ _
_ [C] _ _ _ _ _ _ [F] _
_ [C] _ _ [D] Perché le persone nel povo non si spingono [C] con il bagno.
_ _ _ [Gm] Quando arrivi [C] nella città, è meglio chiudere la porta.
Quando arrivi nella città, è meglio chiudere la porta.
_ [D] Sai che prenderò quello che hai, e poi [C] chiederò di più. _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ [G] _ _ _ _ [Gb] _ _
_ [F] _ _ _ [C] _ _ _ [G] _
_ _ _ _ _ _ [Cm] _ _
_ [C] _ _ [Ab] _ _ _ _ _
[Eb] _ _ _ _ _ _ _ _
_ [Bb] _ [F] _ _ _ _ [Db] _ _
[Bb] _ _ _ _ _ _ [C] _ _
_ [F] _ [Bb] _ _ [C] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [A] _ _ _ _ _ _ _
[Fm] _ _ _ [B] _ _ _ _ _
_ [C] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [Ab] _ _
_ _ _ [Gm] _ _ _ Quando arrivi [C] nella città, devi imparare a urlare.
_ [F] Quando arrivi nella città, è meglio [C] imparare a urlare.
[D] Sai che se non ti alleni in alto, ti [C] rimanerai.
_ _ _ _ _ [Ab] _ _
E [Db] se [Bb] arrivi nella città, _ ci sono [B] solo due cose che spero.
[Abm] _ _ _ _ [Db] _
[Gb] Ho detto che se arrivi nella città, _ ci sono solo [B] due cose che spero.
[Ab] _ _ _ [Db] _ Che non prendi il [Fm] dinheiro da una [Bb] donna.
_ [Gb] E _ non inizi [Ab] a _ _ pazzesci con [Db] il bagno.
_ _ _ [Ab] _ _
_ _ [Db] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D] _ [Ab] Moselison, dal vivo dell [G]'International Dog Club, Don Francesco Puglisi e Agostino Marango.
[N] Moselison.