Chords for Katzenjammer - Bar In Amsterdam - Live German TV [HQ]
Tempo:
140 bpm
Chords used:
Gm
Eb
G
D
Bb
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[G] Oh, wie süß.
Ja, [N] du kannst es.
Aufmerk ich gerade.
Er [G] ist schon voll die begeistert.
Girls, ich kann ein ganz bisschen mit dir Deutsch [A] reden, weil du hast gesagt, wenn ich langsam spreche, Solveig [N] sagen wir, aber du wirst Solveig geschrieben, aber ausgesprochen in Norwegen wirst du Sulveig.
Sulveig.
Klugscheiße.
Ja, das ist doch Per Gyn.
Ich hab Per Gyn gespielt.
Sulveig ist die Frau von Per Gyn.
Ich liebe eure Musik.
Dankeschön.
Und ich konnte mich gar nicht entscheiden, welchen Song, dann hab ich mir einen Song gewünscht und hab gesagt, oh, der wär heute schlecht.
Jetzt hören wir den Amsterdam Song, ne?
Aber [G] den lieb ich so.
Wie heißt du?
Anne-Marie.
Sag nochmal.
Anne-Marie.
Hallo.
[Em] Hallo.
I'm happy that you are here.
And your name [B] is?
Okay.
[N]
[Gb] That's Norwegian for Marianne. Okay.
Marianne.
Hello.
Just from the Navy or what?
Oh [Ab] yeah.
In the Navy.
Hello.
What kind of gerät do you have here?
[G] It's a Contrabass balalaika.
And your name is Turit?
Yeah.
Yippie.
Jetzt hab ich mich nämlich gemerkt, weil in unserem Dorf gab es ein Mädchen.
Our village is very, very, very small and there was a girl in the north of Germany, her name was Turit.
And nobody, all Silkes, Bettinas and so on, doesn't know [G] this name.
So I
Oh, geile Wimpern.
Toll.
Ja, auch ich bin geflasht [D] und ich, wie du merkst.
Drei, vier.
[Db]
[G]
[Gm]
[Eb]
[A] [Gm]
[Eb]
[A] [D] [Gm]
to shake [Eb]
and to break [Gm] and to bite like a snake.
We're stuck in this attic, so bored and so static.
[Eb]
Tomorrow the [Gm] last ghost will throw [D] up on me.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [D] hills tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [Gm] to the heart that should [F] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [G] tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [A] to the [F] heart that [Gm] should fight.
[Eb] [Gm]
In der Nacht mit Rudin und
[D]
[Gm] It's like me, she's a loser too, got a [Eb] lock on her door [Gm] and a bet on the floor.
You know they will win and then they'll go.
[Eb]
There's nothing you can say [Gm] to lead [D] them astray.
[Gm] We still live in silence like swans that soar by [Eb] at night on 4 and a half.
[Gm] It's coming round the bend if we live through the night.
We'll still be alright.
[Eb] We'll be two, [Gm] sayonara, part [D] after day.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [G] hills tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain to the heart that should [Gm] fight.
The storm is [Eb] a-coming, [A] rustic hills tonight, [Gm]
like a painful or rain [F] to the heart [Gm] that should fight.
But
[Eb] [Gm]
[D]
[Gm] the storm is a-coming, rustic hills tonight, like a painful [Eb] or rain [Bb] to the heart that [C] should [Gm] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [Am] tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain [D] to the [F] heart.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [F] tonight, like a painful [Eb]
or rain [Bb] to the heart [G] that should fight.
[Gm] The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills tonight, [Gm] like a painful [Eb]
or rain [D] to the [F] heart that [G] should fight.
Ja, [N] du kannst es.
Aufmerk ich gerade.
Er [G] ist schon voll die begeistert.
Girls, ich kann ein ganz bisschen mit dir Deutsch [A] reden, weil du hast gesagt, wenn ich langsam spreche, Solveig [N] sagen wir, aber du wirst Solveig geschrieben, aber ausgesprochen in Norwegen wirst du Sulveig.
Sulveig.
Klugscheiße.
Ja, das ist doch Per Gyn.
Ich hab Per Gyn gespielt.
Sulveig ist die Frau von Per Gyn.
Ich liebe eure Musik.
Dankeschön.
Und ich konnte mich gar nicht entscheiden, welchen Song, dann hab ich mir einen Song gewünscht und hab gesagt, oh, der wär heute schlecht.
Jetzt hören wir den Amsterdam Song, ne?
Aber [G] den lieb ich so.
Wie heißt du?
Anne-Marie.
Sag nochmal.
Anne-Marie.
Hallo.
[Em] Hallo.
I'm happy that you are here.
And your name [B] is?
Okay.
[N]
[Gb] That's Norwegian for Marianne. Okay.
Marianne.
Hello.
Just from the Navy or what?
Oh [Ab] yeah.
In the Navy.
Hello.
What kind of gerät do you have here?
[G] It's a Contrabass balalaika.
And your name is Turit?
Yeah.
Yippie.
Jetzt hab ich mich nämlich gemerkt, weil in unserem Dorf gab es ein Mädchen.
Our village is very, very, very small and there was a girl in the north of Germany, her name was Turit.
And nobody, all Silkes, Bettinas and so on, doesn't know [G] this name.
So I
Oh, geile Wimpern.
Toll.
Ja, auch ich bin geflasht [D] und ich, wie du merkst.
Drei, vier.
[Db]
[G]
[Gm]
[Eb]
[A] [Gm]
[Eb]
[A] [D] [Gm]
to shake [Eb]
and to break [Gm] and to bite like a snake.
We're stuck in this attic, so bored and so static.
[Eb]
Tomorrow the [Gm] last ghost will throw [D] up on me.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [D] hills tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [Gm] to the heart that should [F] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [G] tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [A] to the [F] heart that [Gm] should fight.
[Eb] [Gm]
In der Nacht mit Rudin und
[D]
[Gm] It's like me, she's a loser too, got a [Eb] lock on her door [Gm] and a bet on the floor.
You know they will win and then they'll go.
[Eb]
There's nothing you can say [Gm] to lead [D] them astray.
[Gm] We still live in silence like swans that soar by [Eb] at night on 4 and a half.
[Gm] It's coming round the bend if we live through the night.
We'll still be alright.
[Eb] We'll be two, [Gm] sayonara, part [D] after day.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [G] hills tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain to the heart that should [Gm] fight.
The storm is [Eb] a-coming, [A] rustic hills tonight, [Gm]
like a painful or rain [F] to the heart [Gm] that should fight.
But
[Eb] [Gm]
[D]
[Gm] the storm is a-coming, rustic hills tonight, like a painful [Eb] or rain [Bb] to the heart that [C] should [Gm] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [Am] tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain [D] to the [F] heart.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [F] tonight, like a painful [Eb]
or rain [Bb] to the heart [G] that should fight.
[Gm] The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills tonight, [Gm] like a painful [Eb]
or rain [D] to the [F] heart that [G] should fight.
Key:
Gm
Eb
G
D
Bb
Gm
Eb
G
_ _ _ _ _ _ [G] Oh, wie süß.
Ja, [N] du kannst es. _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ Aufmerk ich gerade.
Er [G] ist schon voll die begeistert.
Girls, ich kann ein ganz bisschen mit dir Deutsch [A] reden, weil du hast gesagt, wenn ich langsam spreche, _ Solveig [N] sagen wir, aber du wirst Solveig geschrieben, aber ausgesprochen in Norwegen wirst du_ Sulveig.
Sulveig.
Klugscheiße.
Ja, das ist doch Per Gyn.
Ich hab Per Gyn gespielt.
Sulveig ist die Frau von Per Gyn.
_ _ _ Ich liebe eure Musik.
Dankeschön.
Und ich konnte mich gar nicht entscheiden, welchen Song, dann hab ich mir einen Song gewünscht und hab gesagt, oh, der wär heute schlecht.
Jetzt hören wir den Amsterdam Song, ne?
Aber [G] den lieb ich so.
Wie heißt du?
Anne-Marie.
Sag nochmal.
Anne-Marie.
Hallo.
[Em] Hallo.
I'm happy that you are here.
And your name [B] is?
_ Okay. _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gb] _ _ _ _ _ That's Norwegian for Marianne. Okay.
_ Marianne.
Hello.
_ Just from the Navy or what?
Oh [Ab] yeah.
_ In the Navy.
Hello.
What kind of gerät do you have here?
_ _ [G] It's a Contrabass balalaika.
And your name is Turit?
Yeah.
Yippie.
_ _ Jetzt hab ich mich nämlich gemerkt, weil in unserem Dorf gab es ein Mädchen.
Our village is very, very, very small and there was a girl in the north of Germany, her name was Turit.
And nobody, all Silkes, Bettinas and so on, doesn't know [G] this name.
So I_
Oh, geile Wimpern.
_ _ Toll.
_ Ja, auch ich bin geflasht [D] und ich, wie du merkst.
Drei, vier.
_ [Db] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [G] _ _
_ [Gm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ _ [A] _ _ _ [Gm] _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ [A] _ _ [D] _ _ _ [Gm] _
_ _ _ _
to shake _ [Eb] _
and to break [Gm] and to bite like a snake.
We're stuck in this attic, so bored and so static.
[Eb]
Tomorrow the [Gm] last ghost will throw [D] up on me. _
_ _ _ [Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [D] hills tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [Gm] to the heart that should [F] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [G] tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [A] to the [F] heart _ _ that [Gm] should fight. _ _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ [Gm] _ _ _
In der Nacht _ _ _ _ _ _ _ mit Rudin und_
_ _ [D] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gm] It's like me, she's a loser too, got a [Eb] lock on her door [Gm] and a bet on the floor.
You know they will win and then they'll go.
[Eb]
There's nothing you can say [Gm] to lead [D] them astray. _
[Gm] We still live in silence like swans that soar by [Eb] at night on 4 and a half.
[Gm] It's coming round the bend if we live through the night.
We'll still be alright.
[Eb] We'll be two, [Gm] sayonara, part [D] after _ day.
_ _ _ [Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [G] hills tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain to the heart that should [Gm] fight.
The storm is [Eb] a-coming, [A] rustic hills tonight, [Gm]
like a painful or rain [F] to the _ heart _ _ [Gm] that should fight.
But _
_ _ _ _ [Eb] _ _ _ [Gm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D] _ _ _ _
_ _ _ [Gm] the storm is a-coming, rustic hills tonight, like a painful [Eb] or rain [Bb] to the heart that [C] should [Gm] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [Am] tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain [D] to the [F] heart.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [F] tonight, like a painful [Eb]
or rain [Bb] to the heart [G] that should fight.
[Gm] The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills tonight, [Gm] like a painful [Eb]
or rain [D] to the [F] _ heart _ _ that [G] should fight. _ _ _ _ _
Ja, [N] du kannst es. _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ Aufmerk ich gerade.
Er [G] ist schon voll die begeistert.
Girls, ich kann ein ganz bisschen mit dir Deutsch [A] reden, weil du hast gesagt, wenn ich langsam spreche, _ Solveig [N] sagen wir, aber du wirst Solveig geschrieben, aber ausgesprochen in Norwegen wirst du_ Sulveig.
Sulveig.
Klugscheiße.
Ja, das ist doch Per Gyn.
Ich hab Per Gyn gespielt.
Sulveig ist die Frau von Per Gyn.
_ _ _ Ich liebe eure Musik.
Dankeschön.
Und ich konnte mich gar nicht entscheiden, welchen Song, dann hab ich mir einen Song gewünscht und hab gesagt, oh, der wär heute schlecht.
Jetzt hören wir den Amsterdam Song, ne?
Aber [G] den lieb ich so.
Wie heißt du?
Anne-Marie.
Sag nochmal.
Anne-Marie.
Hallo.
[Em] Hallo.
I'm happy that you are here.
And your name [B] is?
_ Okay. _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gb] _ _ _ _ _ That's Norwegian for Marianne. Okay.
_ Marianne.
Hello.
_ Just from the Navy or what?
Oh [Ab] yeah.
_ In the Navy.
Hello.
What kind of gerät do you have here?
_ _ [G] It's a Contrabass balalaika.
And your name is Turit?
Yeah.
Yippie.
_ _ Jetzt hab ich mich nämlich gemerkt, weil in unserem Dorf gab es ein Mädchen.
Our village is very, very, very small and there was a girl in the north of Germany, her name was Turit.
And nobody, all Silkes, Bettinas and so on, doesn't know [G] this name.
So I_
Oh, geile Wimpern.
_ _ Toll.
_ Ja, auch ich bin geflasht [D] und ich, wie du merkst.
Drei, vier.
_ [Db] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [G] _ _
_ [Gm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ _ [A] _ _ _ [Gm] _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ [A] _ _ [D] _ _ _ [Gm] _
_ _ _ _
to shake _ [Eb] _
and to break [Gm] and to bite like a snake.
We're stuck in this attic, so bored and so static.
[Eb]
Tomorrow the [Gm] last ghost will throw [D] up on me. _
_ _ _ [Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [D] hills tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [Gm] to the heart that should [F] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [G] tonight, [Gm] like a [Eb] painful or rain [A] to the [F] heart _ _ that [Gm] should fight. _ _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ [Gm] _ _ _
In der Nacht _ _ _ _ _ _ _ mit Rudin und_
_ _ [D] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gm] It's like me, she's a loser too, got a [Eb] lock on her door [Gm] and a bet on the floor.
You know they will win and then they'll go.
[Eb]
There's nothing you can say [Gm] to lead [D] them astray. _
[Gm] We still live in silence like swans that soar by [Eb] at night on 4 and a half.
[Gm] It's coming round the bend if we live through the night.
We'll still be alright.
[Eb] We'll be two, [Gm] sayonara, part [D] after _ day.
_ _ _ [Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic [G] hills tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain to the heart that should [Gm] fight.
The storm is [Eb] a-coming, [A] rustic hills tonight, [Gm]
like a painful or rain [F] to the _ heart _ _ [Gm] that should fight.
But _
_ _ _ _ [Eb] _ _ _ [Gm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D] _ _ _ _
_ _ _ [Gm] the storm is a-coming, rustic hills tonight, like a painful [Eb] or rain [Bb] to the heart that [C] should [Gm] fight.
The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [Am] tonight, [Gm] like a painful [Eb] or rain [D] to the [F] heart.
[Gm] But the storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills [F] tonight, like a painful [Eb]
or rain [Bb] to the heart [G] that should fight.
[Gm] The storm [Eb] is a-coming, [Bb] rustic hills tonight, [Gm] like a painful [Eb]
or rain [D] to the [F] _ heart _ _ that [G] should fight. _ _ _ _ _