Chords for Grian Chatten (Fontaines D.C.): "You can't understand what happiness is without cynicism"

Tempo:
173 bpm
Chords used:

G

F

F#

D

Gm

Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Show Tuner
Grian Chatten (Fontaines D.C.): "You can't understand what happiness is without cynicism" chords
Start Jamming...
The Rolling Stones en Street Fighting Men, een van [D] de favorieten van de gasten die ik vanavond [Gm] in de studio heb.
In de livebox, je hebt ze misschien net gehoord met Big.
Het is Fontaine's DZ.
Hey Grian.
Hallo.
[C] Hallo.
Hoe gaat het met je?
[D] Ik ben goed, maar ik ben heel benieuwd hoe jij er bent, want ik heb iets over een gek scheduule gehoord.
En ik ben een beetje bang, omdat je Ierse bent en geen bier drinkt.
Dat zegt [Cm] wel hoe [G] gek dit scheduule is.
Maar jij [F] hebt ook een gek scheduule, en je bent er niet van te schrikken.
Dus [G] wat geluk heb je?
[C] Ik drink bier.
Je [A] drinkt bier?
Ja.
Dan moet ik [Gm] mijn schedule veranderen en [A#] bier drinken.
Het [A] is gek.
[Gm] [B] We zijn net vanuit de [G] USA naar hier gekomen, en we hadden geen tijd [F#] om te slapen.
[G] Dus [F#m] het is gewoon [D] naar het werk.
[Em] Nou, ze [D] noemen het werk.
Maar wij [G] beiden weten het niet.
Ja, maar ik denk dat je het wel kunt noemen werk.
[Gm] Oké, ik ben benieuwd. Ja, natuurlijk.
Heb je dat gehoord, Trevor?
Ik noem het werk.
Trevor is de manager.
De manager is weg.
En je hebt ook je voltageconverter verplaatst.
[C#] Ja, wat [A#] grappig is, want [G] je vertelde iedereen dat we [F#] de luidste band waren die je had.
Ja, ik vertelde alle luisteraars.
Ja, je bent, of tenminste, je was, voordat het gebeurde met de voltageconverter.
Ah, oké, ja.
Nou, je weet, destinie werkt op bijzondere [A] manieren, toch?
Ik denk dat het een mix was tussen
[F] Europese voltages en zo.
Het had niets te maken met het luid zijn, weet je.
Het is veel minder rock en roll dan [D#] het klinkt.
Je vertelde dat je net uit de Verenigde Staten kwam.
Maar Amerikanen en [D] Europese cynisme gaan misschien niet zo goed samen.
Hoe heb je dat gevoel?
Ik bedoel, in dat [G#] geval ben ik heel blij [F#] om terug te zijn in Europa, weet je.
Omdat ik [F] cynisme [F#] heel [G#] graag geniet.
Ik vind het [E] heel belangrijk, vooral voor het schrijven.
Ik vind [N] Bob Dylan heel cynisch.
Ik denk dat er te veel geluk in je leven kan worden geboren, maar [G] tegelijkertijd
kan je niet echt [F#] begrijpen wat geluk is, zonder dat je een hoog grade cynisme hebt.
Dus [G#] beide zijn nodig.
Ik denk dat je heel [F#] erg beide manieren moet leven.
Ik ga op zo'n tangent, omdat ik alleen dingen uit deel uitvinden voor mezelf bij de interview.
Maar dat is hoe ik het ervan voel.
[G] [F]
[G#] Als je je cynisch voelt, [G] ben je cynisch.
Zo [F#] veel als je kan.
Als je blij bent, ben je zo blij als je kan.
Omdat in de context van het ander, het is veel sterker.
[D]
Je zegt dat als je blij bent, je jezelf moet laten blijven.
Maar ik denk niet dat Fontaine's DC zou bestaan als het niet was voor [G] cynisme.
[Gm] Ja, maar ook niet voor geluk.
[G] Geluk is een afstand van [F#] cynisme.
Het gaat allemaal om [F] perspectief en wat relatief is.
Veel van onze [G] nummers zijn cynisch, [A] maar [B] ik [G] voel het niet als ik ze zing.
Veel van ze zijn [F#] gebaseerd en opgevoed op hoop.
En hoop is iets wat mij [D] persoonlijk verrast.
Waarom [C] verrast het je? Omdat [G#m] [G] soms
[C] Als je [G] in een kast zit,
dan begrijp je alleen [F] dat er barren rond je zijn die je in een [Em] kast zet.
En [G#] hoop [F]
is het, weet je, dat er barren rond je zijn die je in een kast zet.
[G] Dus het brengt de [Fm] onmogelijkheid van je verandering aan. Je [F] verandering.
[G] En om dat op je [F] te laten veranderen is een heel [F#] schrikkelijke ding.
[G#] Daarom zijn we geïnfluceerd in een soort [F#] van
[E] de
dubbelnaamde budgeten en kiezen.
Want dat gaat allemaal om
[F#] je eigen ontvangst te herinneren.
[E]
Wanneer was dit?
Hoe oud was je?
Ik bedoel geen enkele epiphanie.
Wanneer heb ik [F#] me voorgesteld dat ik in mijn [C] leven getrapt ben?
[Gm] Ja, sorry.
Part-time DJ, part-time therapeut.
Ik ga een laagje moeten doen om deze vragen te beantwoorden.
Dit [D#] werkt niet.
Sorry.
[G]
Ik ga erover.
Sorry.
Verschrijf me [F] wat medicatie.
Ja, dat zal ik doen.
[E] Laten we beginnen met je verschrijfen van een Jupiler.
Vraag me dan over [G] Dogrell, je debuutalbum, dat op 12 april is.
[Gm] Het is ook een heel cynische naam, omdat het iets [N] slecht betekent, toch?
Ja.
Of slechte spullen.
Dat is wat Dogrell betekent.
Ierse taal.
[F] Ik bedoel,
[F#] het is Engels, maar de manier waarop de Ierse het [F] spreken
[D] is
[F#m] vervangen door [F] deze [G]
verantwoordelijkheid van [F] woorden die typisch gevaarlijk zijn
en
we nemen [G] bijvoorbeeld de woorden savage, wat natuurlijk een slechte spul [F#m] betekent
maar
we zeggen altijd, oh jezus, dat is savage, dat is [G#] echt goed.
Nice night?
Oh, nice night out, savage.
Ja, precies.
[B] Bro-dude, savage.
En [G#m] dat heeft waarschijnlijk heel donkere ogen [G] in de geschiedenis, maar we moesten dat naam weer verantwoorden.
Hetzelfde met grand, iedereen weet dat Ierse mensen grand zijn, wat oké betekent
[F#] maar
grand betekent in het begin grand, zoals een groot gebouw.
[G#] Maar we [F#] hadden dat niet als samenleving in de eerste dagen.
Dus we moesten [G#] [F#] het beteken van de woorden veranderen om ons eigen positie te beheersen in de [D] wereld.
Betekent dat dat we dat niet hadden in de eerste dagen?
Is het dat Ierland bekend is voor de grote werknemers?
[A#] Ja, in het [F] context [G] van de Britse oppresie, die [F]
[G] nu [F] niet meer rond [E] is.
[Gm] Maar er is [F] een lange geschiedenis tussen de Britse en [B] de Ierse.
[F] En ook de oppresie van de katholieke kerk en de Ierse.
Er zijn al die krachten die de Ierse naar beneden brengen, zoals er is met [F#m] veel [F] andere culturen.
Maar dat is wat ik bedoel, de oude dagen, [G] toen de zogeheten grandgebouwen die [F#]
[D] rond Dublin waren
die
niet belonden waren van mensen [F] uit Dublin.
[Gm]
Key:  
G
2131
F
134211111
F#
134211112
D
1321
Gm
123111113
G
2131
F
134211111
F#
134211112
Show All Diagrams
Chords
NotesBeta
Download PDF
Download Midi
Edit This Version
Hide Lyrics Hint
_ _ _ _ _ _ The Rolling Stones _ en Street Fighting Men, een van [D] de favorieten van de gasten die ik vanavond [Gm] in de studio heb.
In de livebox, je hebt ze misschien net gehoord met Big.
Het is _ Fontaine's DZ.
Hey Grian.
_ Hallo.
[C] Hallo.
Hoe gaat het met je?
_ _ [D] Ik ben goed, maar ik ben heel benieuwd hoe jij er bent, want ik heb iets over een gek scheduule gehoord.
En ik ben een beetje bang, omdat je Ierse bent en geen _ bier drinkt. _
Dat zegt [Cm] wel hoe [G] gek dit scheduule is. _
_ Maar jij [F] hebt ook een gek scheduule, en je bent er niet van te schrikken.
Dus [G] wat geluk heb je?
_ _ [C] _ Ik drink bier.
Je [A] drinkt bier?
Ja.
Dan moet ik [Gm] mijn schedule veranderen en [A#] bier drinken.
_ _ _ Het [A] is gek.
[Gm] _ _ [B] We zijn net vanuit de [G] USA naar hier gekomen, en we hadden geen tijd [F#] om te slapen. _
_ [G] _ Dus [F#m] het is gewoon [D] naar het werk. _
[Em] Nou, ze [D] noemen het werk.
Maar wij [G] beiden weten het niet.
_ _ Ja, maar ik denk dat je het wel kunt noemen werk.
[Gm] Oké, ik ben benieuwd. Ja, natuurlijk.
Heb je dat gehoord, Trevor?
Ik noem het werk.
Trevor is de manager.
De manager is weg.
_ _ _ _ En je hebt ook je _ voltageconverter verplaatst.
_ _ [C#] Ja, wat [A#] grappig is, want [G] je vertelde iedereen dat we [F#] de luidste band waren die je had.
Ja, _ _ ik vertelde alle luisteraars.
Ja, je bent, of tenminste, je was, _ voordat het gebeurde met de _ voltageconverter.
Ah, oké, ja.
Nou, je weet, _ destinie werkt op bijzondere [A] manieren, toch?
Ik denk dat het _ een mix was tussen _
[F] _ Europese voltages en zo.
Het had niets te maken met het luid zijn, weet je.
Het is veel minder rock en roll dan [D#] het klinkt.
Je _ _ _ vertelde dat je net uit de Verenigde Staten kwam.
_ _ _ _ _ _ Maar Amerikanen en _ [D] _ Europese cynisme gaan misschien niet zo goed samen.
Hoe heb je dat gevoel?
_ _ Ik bedoel, in dat [G#] geval ben ik heel blij [F#] om terug te zijn in Europa, weet je.
Omdat ik [F] cynisme [F#] heel [G#] graag geniet.
_ Ik vind het [E] heel belangrijk, _ vooral voor het schrijven.
_ _ Ik vind [N] Bob Dylan heel cynisch. _ _ _ _
Ik denk _ dat er te veel geluk in je leven kan worden geboren, maar [G] tegelijkertijd
kan je niet echt [F#] begrijpen wat geluk is, zonder dat je een hoog grade cynisme hebt.
Dus [G#] beide zijn nodig.
Ik denk dat je heel [F#] erg beide manieren moet leven. _
_ Ik ga op zo'n tangent, omdat ik alleen dingen uit deel uitvinden voor mezelf bij de interview.
Maar dat is hoe ik het ervan voel.
_ [G] _ _ _ _ [F] _
[G#] Als je je cynisch voelt, [G] ben je cynisch.
Zo _ [F#] veel als je kan.
Als je blij bent, ben je _ zo blij als je kan.
_ Omdat _ _ in de context van het ander, _ _ het is veel sterker.
[D] _ _ _ _
_ Je zegt dat als je blij bent, je jezelf moet laten blijven.
Maar ik denk niet dat Fontaine's DC zou bestaan als het niet was voor [G] cynisme.
_ [Gm] Ja, maar ook niet voor geluk. _ _
[G] Geluk is een afstand van [F#] cynisme.
Het _ gaat allemaal om [F] perspectief en _ _ wat relatief is. _ _ _
Veel van onze [G] nummers _ zijn _ _ cynisch, [A] maar [B] ik [G] voel het niet als ik ze zing.
_ _ _ _ Veel van ze zijn [F#] gebaseerd en opgevoed op hoop. _
En hoop is iets wat _ mij [D] persoonlijk verrast.
_ _ _ _ _ Waarom [C] verrast het je? Omdat [G#m] _ _ [G] soms_
_ _ [C] _ _ Als je [G] in een kast zit,
dan begrijp je alleen _ [F] dat er barren rond je zijn die je in een [Em] kast zet.
_ En [G#] hoop _ [F] _
_ is het, weet je, dat er barren rond je zijn die je in een kast zet.
[G] Dus het brengt de [Fm] onmogelijkheid van je verandering aan. Je _ [F] verandering.
_ _ [G] En om dat op je [F] te laten veranderen is _ _ een heel _ [F#] schrikkelijke ding.
_ [G#] _ Daarom zijn we _ _ geïnfluceerd in een soort [F#] van_ _ _
_ _ [E] _de
dubbelnaamde budgeten en kiezen.
Want _ _ _ _ dat gaat allemaal om _
[F#] je eigen ontvangst te herinneren.
_ [E] _
Wanneer was dit?
_ Hoe oud was je?
_ Ik bedoel geen enkele epiphanie.
_ _ _ _ Wanneer heb ik [F#] me voorgesteld dat ik in mijn [C] leven getrapt ben?
_ _ _ [Gm] Ja, sorry.
_ Part-time DJ, part-time therapeut.
Ik ga een laagje moeten doen om deze vragen te beantwoorden.
Dit [D#] werkt niet.
_ _ Sorry.
_ [G] _ _
_ _ _ Ik ga erover.
Sorry. _
_ _ Verschrijf me [F] wat medicatie.
Ja, dat zal ik doen.
[E] Laten we beginnen met je verschrijfen van een Jupiler.
_ _ Vraag me dan over _ _ [G] Dogrell, je _ debuutalbum, dat op 12 april is. _
_ _ [Gm] _ Het is _ ook een heel cynische naam, omdat het iets [N] _ slecht betekent, toch?
Ja.
Of slechte spullen.
Dat is wat Dogrell betekent.
Ierse _ _ taal.
_ _ _ _ _ [F] Ik bedoel, _
_ [F#] het is Engels, maar de manier waarop de Ierse het _ _ [F] spreken_
_ [D] _is _
[F#m] vervangen door [F] deze _ [G] _ _
verantwoordelijkheid van _ [F] woorden die typisch gevaarlijk zijn_
_en
_ _ _ we nemen [G] _ bijvoorbeeld de woorden savage, wat natuurlijk een slechte spul [F#m] betekent_
_maar
we zeggen altijd, oh jezus, dat is savage, dat is [G#] echt goed.
Nice night?
Oh, nice night out, savage.
Ja, precies.
[B] Bro-dude, savage.
_ En [G#m] dat heeft waarschijnlijk heel donkere ogen [G] in de geschiedenis, maar we moesten dat naam weer verantwoorden. _
Hetzelfde met grand, iedereen weet dat Ierse mensen grand zijn, _ wat oké betekent_
[F#] _maar
grand betekent in het begin grand, zoals een groot gebouw.
[G#] Maar we [F#] hadden dat niet als samenleving in de eerste dagen.
_ Dus we moesten [G#] _ _ _ [F#] het beteken van de woorden veranderen om ons _ eigen positie te beheersen in de [D] _ wereld.
_ _ Betekent dat dat we dat niet hadden in de eerste dagen?
Is het dat Ierland bekend is voor de grote werknemers?
_ _ [A#] _ Ja, in het [F] context [G] van de Britse oppresie, die _ [F] _
[G] nu _ _ _ [F] niet meer rond [E] is.
_ _ _ _ _ [Gm] Maar er is [F] een lange geschiedenis tussen de Britse en [B] de Ierse. _ _
_ [F] En ook de oppresie van de katholieke kerk en de Ierse.
Er zijn al die krachten die de _ Ierse naar beneden brengen, zoals er is met [F#m] veel [F] andere culturen. _
_ Maar dat is wat ik bedoel, de oude dagen, [G] toen de zogeheten grandgebouwen die [F#] _
[D] rond Dublin waren_
_die
niet belonden waren van mensen [F] uit Dublin.
[Gm] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _

You may also like to play

9:20
Fontaines D.C. on surviving tour: ‘Eventually you're going to hate what you’re doing’
4:39
Fontaines D.C. - I Love You (Live at Red Rocks)
4:58
Grian Chatten - All Of The People | A Take Away Show
7:09
Fontaines D.C.: “Took us a couple years to stop ripping off The Strokes” | Interview | Vera On Track
8:50
Fontaines D.C. on debut album Dogrel, Ireland and poetry