Chords for Gerard Cox - Zij deed het omspres (van Robert Long)
Tempo:
85.6 bpm
Chords used:
F
C
Eb
Bb
G
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
En dan is het nu tijd, dames en [C] heren, voor een onvervalsde smartlap.
Het is een lied recht uit het volk.
Een lied zonder franje.
Het is een hard lied, maar het is een eerlijk lied.
Het werpt een licht op de duistere kant die Robert Long ook had.
En het heet Zij deed het om spres.
[F]
[C] Zij [Fm] kwam uit een heel groot [C] en arm [F] gezin
waar bittere [Eb] armoede heerste.
Haar [C] pa sloeg zijn kinderen vaak
en haar sloeg hij [Gm] altijd als [C] eerste.
Haar moeder was prostituee.
[F] En soms, als ze tijd [Eb] had, ook hoer.
[C] Ze hadden geen bed, dus het moest op de grond.
En dat was natuurlijk [F] bepaald niet gezond.
Zo doende, lag moeder al vroeg in het [F] graf.
Haar vader sprak dreigend, [Bb] nou ga je.
Voor [Bbm] geld mee met kerels, [F]
vooruit, de rug af.
[C] Want de boel moet wel goed blijven [F] draaien.
[C]
[F] En hoe zij ook [C] smeekte en hoe [F] zij ook bad.
Ze moest, ze zou, [Eb] haar vader.
[C] Dus deed ze wat hij van haar vroeg.
Maar toch werd ze kwader en kwader.
[F] Oh, haar moeder was prostituee.
En nou was ze zelf ook [Eb] nog hoer.
Dus toen [Gm] ze daar lag [C] met een klant op de grond.
Die iets van haar mouw, wat ze [Fm] vreselijk [F] vond.
Toen dacht zij opeens aan haar moeder in het graf.
En sprak tot zichzelf, [Bb] meid, daar ga je.
En toen [Bbm] beet zij in één keer zijn [F] dinges eraf.
[C] Dus hij kon voorgoed niet meer [F]
naaien.
En [C] dat deze omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
Ze [C] kon het gewoon weg niet [F] laten.
Ze [C] deed het omspres.
Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerel [F] zo haatte.
[C] [F]
Zij vluchtte voorgoed weg uit Oud-Amsterdam.
En vestigde zich [Eb] in Coevorden.
[C] Daar leefde zij met een vriendin.
Want ze zei, ik ben [F] liesbet geworden.
[C] Ze bedoelde [F] natuurlijk lesbisch.
En dat is altijd nog beter [Eb] als hoer.
[C] Ze stampte een actiegroep raak uit de grond.
Waarmee ze de strijd [F] tegen mannen aanpond.
Zij stroopte er s'avonds [G] de parken af.
[F]
En liet zich dan [Bb] zogenaamd paaien.
Soms beet zij [Bbm] wel drie, wat zeg ik, vier [F]
geslachtstelen af.
Ja, wat [C] dat betreft was het een [F] taaie.
[C] En dat deze omspres.
Ja, dat deze omspres.
[C] Ze kon het gewoon weg [F] niet laten.
[C] Ze deed het omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerels [F] zo haatte.
Maar het leven is breed.
En ook zij werd bejaard.
Ze kreeg remediek in [Eb] haar handen.
[C] Maar dat was het ergste niet.
O, god, nee.
Want zij verloor ook al [F] haar tanden.
Toch ging ze nog vaak naar het park.
Hoewel ze geen hap [Eb] meer kon doen.
Maar [C] toen, op een nacht, viel zij dood op de grond.
Waar een van haar [D] slachtoffers haar [F] smorgen stond.
En die stond als enige man aan de graf.
En zei goed, ik kan niet meer naaien.
[Bb] Want [G] jij weet destijds mijn, jij weet wel, [F] eraf.
[G] [C] Maar in jouw wijten [Gm] strak is [G] de [F] maaie.
En dat doen [C] ze omspres.
[F] Ja, dat doen ze omspres.
[C] Omdat ze het niet [F] kennen laten.
[C] [C] [F]
[C] [F]
[N]
Het is een lied recht uit het volk.
Een lied zonder franje.
Het is een hard lied, maar het is een eerlijk lied.
Het werpt een licht op de duistere kant die Robert Long ook had.
En het heet Zij deed het om spres.
[F]
[C] Zij [Fm] kwam uit een heel groot [C] en arm [F] gezin
waar bittere [Eb] armoede heerste.
Haar [C] pa sloeg zijn kinderen vaak
en haar sloeg hij [Gm] altijd als [C] eerste.
Haar moeder was prostituee.
[F] En soms, als ze tijd [Eb] had, ook hoer.
[C] Ze hadden geen bed, dus het moest op de grond.
En dat was natuurlijk [F] bepaald niet gezond.
Zo doende, lag moeder al vroeg in het [F] graf.
Haar vader sprak dreigend, [Bb] nou ga je.
Voor [Bbm] geld mee met kerels, [F]
vooruit, de rug af.
[C] Want de boel moet wel goed blijven [F] draaien.
[C]
[F] En hoe zij ook [C] smeekte en hoe [F] zij ook bad.
Ze moest, ze zou, [Eb] haar vader.
[C] Dus deed ze wat hij van haar vroeg.
Maar toch werd ze kwader en kwader.
[F] Oh, haar moeder was prostituee.
En nou was ze zelf ook [Eb] nog hoer.
Dus toen [Gm] ze daar lag [C] met een klant op de grond.
Die iets van haar mouw, wat ze [Fm] vreselijk [F] vond.
Toen dacht zij opeens aan haar moeder in het graf.
En sprak tot zichzelf, [Bb] meid, daar ga je.
En toen [Bbm] beet zij in één keer zijn [F] dinges eraf.
[C] Dus hij kon voorgoed niet meer [F]
naaien.
En [C] dat deze omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
Ze [C] kon het gewoon weg niet [F] laten.
Ze [C] deed het omspres.
Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerel [F] zo haatte.
[C] [F]
Zij vluchtte voorgoed weg uit Oud-Amsterdam.
En vestigde zich [Eb] in Coevorden.
[C] Daar leefde zij met een vriendin.
Want ze zei, ik ben [F] liesbet geworden.
[C] Ze bedoelde [F] natuurlijk lesbisch.
En dat is altijd nog beter [Eb] als hoer.
[C] Ze stampte een actiegroep raak uit de grond.
Waarmee ze de strijd [F] tegen mannen aanpond.
Zij stroopte er s'avonds [G] de parken af.
[F]
En liet zich dan [Bb] zogenaamd paaien.
Soms beet zij [Bbm] wel drie, wat zeg ik, vier [F]
geslachtstelen af.
Ja, wat [C] dat betreft was het een [F] taaie.
[C] En dat deze omspres.
Ja, dat deze omspres.
[C] Ze kon het gewoon weg [F] niet laten.
[C] Ze deed het omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerels [F] zo haatte.
Maar het leven is breed.
En ook zij werd bejaard.
Ze kreeg remediek in [Eb] haar handen.
[C] Maar dat was het ergste niet.
O, god, nee.
Want zij verloor ook al [F] haar tanden.
Toch ging ze nog vaak naar het park.
Hoewel ze geen hap [Eb] meer kon doen.
Maar [C] toen, op een nacht, viel zij dood op de grond.
Waar een van haar [D] slachtoffers haar [F] smorgen stond.
En die stond als enige man aan de graf.
En zei goed, ik kan niet meer naaien.
[Bb] Want [G] jij weet destijds mijn, jij weet wel, [F] eraf.
[G] [C] Maar in jouw wijten [Gm] strak is [G] de [F] maaie.
En dat doen [C] ze omspres.
[F] Ja, dat doen ze omspres.
[C] Omdat ze het niet [F] kennen laten.
[C] [C] [F]
[C] [F]
[N]
Key:
F
C
Eb
Bb
G
F
C
Eb
En dan is het nu tijd, dames en [C] heren, voor een onvervalsde smartlap.
Het is een lied recht uit het volk.
Een lied zonder franje.
Het is een hard lied, maar het is een eerlijk lied.
Het werpt een licht op de duistere kant die Robert Long ook had.
En het heet Zij deed het om spres. _ _ _
_ _ _ _ _ [F] _
_ [C] _ _ _ Zij [Fm] kwam uit een heel groot [C] en arm [F] gezin
waar bittere [Eb] armoede heerste.
Haar [C] pa sloeg zijn kinderen vaak
en haar sloeg hij [Gm] altijd als [C] eerste.
Haar moeder was _ prostituee.
[F] En soms, als ze tijd [Eb] had, ook hoer.
_ [C] Ze hadden geen bed, dus het moest op de grond.
En dat was natuurlijk [F] bepaald niet gezond.
Zo doende, lag moeder al vroeg in het [F] graf.
Haar vader sprak dreigend, [Bb] nou ga je.
Voor [Bbm] geld mee met kerels, [F]
vooruit, de rug af.
[C] Want de boel moet wel goed blijven [F] draaien.
_ [C] _ _ _
_ _ _ [F] En hoe zij ook [C] smeekte en hoe [F] zij ook bad.
Ze moest, ze zou, [Eb] haar vader.
[C] Dus deed ze wat hij van haar vroeg.
Maar toch werd ze kwader en kwader.
[F] Oh, haar moeder was _ prostituee.
En nou was ze zelf ook [Eb] nog hoer.
Dus toen [Gm] ze daar lag [C] met een klant op de grond.
Die iets van haar mouw, wat ze [Fm] vreselijk [F] vond.
Toen dacht zij opeens aan haar moeder in het graf.
En sprak tot zichzelf, [Bb] meid, daar ga je.
En toen [Bbm] beet zij in één keer zijn [F] dinges eraf.
[C] Dus hij kon voorgoed niet meer [F] _
naaien.
_ En [C] dat deze omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
Ze [C] kon het gewoon weg niet [F] laten.
Ze [C] deed het omspres.
Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerel [F] zo haatte. _
[C] _ _ _ [F] _ _
Zij vluchtte voorgoed weg uit Oud-Amsterdam.
En vestigde zich [Eb] in Coevorden.
[C] Daar leefde zij met een vriendin.
Want ze zei, ik ben [F] liesbet geworden.
[C] Ze bedoelde [F] natuurlijk lesbisch. _
En dat is altijd nog beter [Eb] als hoer.
[C] Ze stampte een actiegroep raak uit de grond.
Waarmee ze de strijd [F] tegen mannen aanpond.
Zij stroopte er s'avonds [G] de parken af.
[F]
En liet zich dan [Bb] zogenaamd paaien.
Soms beet zij [Bbm] wel drie, wat zeg ik, vier _ [F] _
geslachtstelen af.
Ja, wat [C] dat betreft was het een [F] taaie.
_ [C] En dat deze omspres.
Ja, dat deze omspres.
[C] Ze kon het gewoon weg [F] niet laten.
[C] Ze deed het omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerels [F] zo haatte. _
_ _ _ _ _
Maar het leven is breed.
En ook zij werd bejaard.
Ze kreeg remediek in [Eb] haar handen.
[C] Maar dat was het ergste niet.
O, god, nee.
Want zij verloor ook al [F] haar tanden. _
Toch ging ze nog vaak naar het park. _
Hoewel ze geen hap [Eb] meer kon doen.
Maar [C] toen, op een nacht, viel zij dood op de grond.
_ Waar een van haar [D] slachtoffers haar [F] smorgen stond. _
En die stond als enige man aan de graf.
En zei goed, ik kan niet meer naaien.
[Bb] _ Want [G] jij weet _ destijds mijn, jij weet wel, [F] eraf. _
[G] _ _ [C] Maar in jouw wijten [Gm] strak is [G] de [F] maaie. _
En dat doen [C] ze omspres.
[F] Ja, dat doen ze omspres.
[C] Omdat ze het niet [F] kennen laten.
_ [C] _ _ _ _ _ [C] _ _ [F] _ _
[C] _ _ _ [F] _ _ _
_ _ _ _ _ [N] _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
Het is een lied recht uit het volk.
Een lied zonder franje.
Het is een hard lied, maar het is een eerlijk lied.
Het werpt een licht op de duistere kant die Robert Long ook had.
En het heet Zij deed het om spres. _ _ _
_ _ _ _ _ [F] _
_ [C] _ _ _ Zij [Fm] kwam uit een heel groot [C] en arm [F] gezin
waar bittere [Eb] armoede heerste.
Haar [C] pa sloeg zijn kinderen vaak
en haar sloeg hij [Gm] altijd als [C] eerste.
Haar moeder was _ prostituee.
[F] En soms, als ze tijd [Eb] had, ook hoer.
_ [C] Ze hadden geen bed, dus het moest op de grond.
En dat was natuurlijk [F] bepaald niet gezond.
Zo doende, lag moeder al vroeg in het [F] graf.
Haar vader sprak dreigend, [Bb] nou ga je.
Voor [Bbm] geld mee met kerels, [F]
vooruit, de rug af.
[C] Want de boel moet wel goed blijven [F] draaien.
_ [C] _ _ _
_ _ _ [F] En hoe zij ook [C] smeekte en hoe [F] zij ook bad.
Ze moest, ze zou, [Eb] haar vader.
[C] Dus deed ze wat hij van haar vroeg.
Maar toch werd ze kwader en kwader.
[F] Oh, haar moeder was _ prostituee.
En nou was ze zelf ook [Eb] nog hoer.
Dus toen [Gm] ze daar lag [C] met een klant op de grond.
Die iets van haar mouw, wat ze [Fm] vreselijk [F] vond.
Toen dacht zij opeens aan haar moeder in het graf.
En sprak tot zichzelf, [Bb] meid, daar ga je.
En toen [Bbm] beet zij in één keer zijn [F] dinges eraf.
[C] Dus hij kon voorgoed niet meer [F] _
naaien.
_ En [C] dat deze omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
Ze [C] kon het gewoon weg niet [F] laten.
Ze [C] deed het omspres.
Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerel [F] zo haatte. _
[C] _ _ _ [F] _ _
Zij vluchtte voorgoed weg uit Oud-Amsterdam.
En vestigde zich [Eb] in Coevorden.
[C] Daar leefde zij met een vriendin.
Want ze zei, ik ben [F] liesbet geworden.
[C] Ze bedoelde [F] natuurlijk lesbisch. _
En dat is altijd nog beter [Eb] als hoer.
[C] Ze stampte een actiegroep raak uit de grond.
Waarmee ze de strijd [F] tegen mannen aanpond.
Zij stroopte er s'avonds [G] de parken af.
[F]
En liet zich dan [Bb] zogenaamd paaien.
Soms beet zij [Bbm] wel drie, wat zeg ik, vier _ [F] _
geslachtstelen af.
Ja, wat [C] dat betreft was het een [F] taaie.
_ [C] En dat deze omspres.
Ja, dat deze omspres.
[C] Ze kon het gewoon weg [F] niet laten.
[C] Ze deed het omspres.
[F] Ja, ze deed het omspres.
[C] Omdat ze die kerels [F] zo haatte. _
_ _ _ _ _
Maar het leven is breed.
En ook zij werd bejaard.
Ze kreeg remediek in [Eb] haar handen.
[C] Maar dat was het ergste niet.
O, god, nee.
Want zij verloor ook al [F] haar tanden. _
Toch ging ze nog vaak naar het park. _
Hoewel ze geen hap [Eb] meer kon doen.
Maar [C] toen, op een nacht, viel zij dood op de grond.
_ Waar een van haar [D] slachtoffers haar [F] smorgen stond. _
En die stond als enige man aan de graf.
En zei goed, ik kan niet meer naaien.
[Bb] _ Want [G] jij weet _ destijds mijn, jij weet wel, [F] eraf. _
[G] _ _ [C] Maar in jouw wijten [Gm] strak is [G] de [F] maaie. _
En dat doen [C] ze omspres.
[F] Ja, dat doen ze omspres.
[C] Omdat ze het niet [F] kennen laten.
_ [C] _ _ _ _ _ [C] _ _ [F] _ _
[C] _ _ _ [F] _ _ _
_ _ _ _ _ [N] _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _