Chords for F.L.Věk - vyostřená debata v hospodě o Rosseauovi - Brzobohatý,Řehoř,Somr
Tempo:
71.725 bpm
Chords used:
G
Eb
Gm
C
Ab
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret

Start Jamming...
Dobrého nepřijel.
Jedno pivo, prosím.
Jak vám říkám, [G] pánové, já neočekával nikdy nic jiného.
Účelem každé rebellie je vraždění a loupež.
A v tom nezůstali pozadu ani sedláci u nás před 20 lety
a ani ta lůza dneska ve Franklajchovi.
A co král, mein Gott?
Proč u toho figuruje francouzský král?
Tímto mu všemu dává posvěcení legality všem těm krutokrátům,
[C] ale král se [G] snaží zabraňovat tentomu nejhoršímu.
To je přece každému jasné.
Ach, do líbe z Franklajch.
Vždycky to byla pro mě země duch a výtipku.
Filozofie.
No, filozofie.
To jsou právě ty konce.
Celou tu mizerii, pánové, připravili páni filozofové.
S tobě jich bezbožnou encyklopedii.
Že?
A co vy na to, pane filozofe?
No ano, vy, vy?
A ve věku.
Přišel jsem pouze zahrát žízeň, herantovák.
Hm?
Voltaire, ten byl nejhorší, pánové.
A co ten, Hans, Hans Jakob?
Nezastanou se ho?
Hans Jakoba?
A kdo to jako má být, prosím?
[Gm]
[G] Hans Jakob Ruso.
Toho neznají?
Tak ano, promiňte, že hanža.
Já myslel, že se k němu nechtějí hásit.
Pánové, to byl filozof [Eb] ženským pletle hlavy hloupými romány
a mužským zase mozky tím svým třeštěním o spravedlivějším světě, pánové.
Všecko [G] to krve prolítí ve francouzích.
Padá na jeho hlavu.
To snad ne, her aktuár.
Ruso přece nikdy neschvaloval žádné krve prolevání.
A daj pokoj.
Co o něm o tom můžou vědět?
Ano, co?
Přečetl jsem celého Ruso.
A promiň, co přečetlí oni?
[Eb]
[G]
[G] Mně stačí číst noviny, her Věk,
[N] abych poznal, jaké má ta Rusova filozofie krvavé následky.
To si nejsem tak jist, her aktuár,
že by se dalo z výsledků krve prolítím usuzovat na hodnotu celé filozofie.
Jakby ne?
No ovšem, že ano.
Promiňte, to byste pak museli chápat, co já vím,
třeba vraždění Igenotu v Bartolomějské noci před výmach Stylety
jako důkaz krveláčnosti katolické věrouky. Třeba.
Ovšem, já jsem dobrý [G] křesťan
a neptám se, co učinil z katolického náboženství krvelačný Daf.
Ale snažím se hledat hodnotu v tom dobrém, co hlásá.
Není to tak správnější, pane aktuáre?
A proto ani filozofa Rusova nemohu měřit omily jeho stoupenců,
ale velikosti jeho vlastních [Ab] myšlenek,
jeho ideále lidské rovnosti například.
Copak to není jeden ze základních pilířů samotného křesťanství?
A, tady jsou.
[N]
[G] Pánové, promiňou, musím se vzdálit.
[Gm]
[Bb] [N]
[G] Utekl.
Bojí se, když putace svoje argumenty vyklopil, ale na ty moje nepočkal.
Rád, že jí je povědět aspoň nám.
Vám, vám je to snad všechno jasné, pánové, nebo ne?
No, arciže, naprosto jasná.
Musíme [Eb] si na něj dát pořádku. Prozor.
[G] Ale dopálil mě.
Jedno pivo, prosím.
Jak vám říkám, [G] pánové, já neočekával nikdy nic jiného.
Účelem každé rebellie je vraždění a loupež.
A v tom nezůstali pozadu ani sedláci u nás před 20 lety
a ani ta lůza dneska ve Franklajchovi.
A co král, mein Gott?
Proč u toho figuruje francouzský král?
Tímto mu všemu dává posvěcení legality všem těm krutokrátům,
[C] ale král se [G] snaží zabraňovat tentomu nejhoršímu.
To je přece každému jasné.
Ach, do líbe z Franklajch.
Vždycky to byla pro mě země duch a výtipku.
Filozofie.
No, filozofie.
To jsou právě ty konce.
Celou tu mizerii, pánové, připravili páni filozofové.
S tobě jich bezbožnou encyklopedii.
Že?
A co vy na to, pane filozofe?
No ano, vy, vy?
A ve věku.
Přišel jsem pouze zahrát žízeň, herantovák.
Hm?
Voltaire, ten byl nejhorší, pánové.
A co ten, Hans, Hans Jakob?
Nezastanou se ho?
Hans Jakoba?
A kdo to jako má být, prosím?
[Gm]
[G] Hans Jakob Ruso.
Toho neznají?
Tak ano, promiňte, že hanža.
Já myslel, že se k němu nechtějí hásit.
Pánové, to byl filozof [Eb] ženským pletle hlavy hloupými romány
a mužským zase mozky tím svým třeštěním o spravedlivějším světě, pánové.
Všecko [G] to krve prolítí ve francouzích.
Padá na jeho hlavu.
To snad ne, her aktuár.
Ruso přece nikdy neschvaloval žádné krve prolevání.
A daj pokoj.
Co o něm o tom můžou vědět?
Ano, co?
Přečetl jsem celého Ruso.
A promiň, co přečetlí oni?
[Eb]
[G]
[G] Mně stačí číst noviny, her Věk,
[N] abych poznal, jaké má ta Rusova filozofie krvavé následky.
To si nejsem tak jist, her aktuár,
že by se dalo z výsledků krve prolítím usuzovat na hodnotu celé filozofie.
Jakby ne?
No ovšem, že ano.
Promiňte, to byste pak museli chápat, co já vím,
třeba vraždění Igenotu v Bartolomějské noci před výmach Stylety
jako důkaz krveláčnosti katolické věrouky. Třeba.
Ovšem, já jsem dobrý [G] křesťan
a neptám se, co učinil z katolického náboženství krvelačný Daf.
Ale snažím se hledat hodnotu v tom dobrém, co hlásá.
Není to tak správnější, pane aktuáre?
A proto ani filozofa Rusova nemohu měřit omily jeho stoupenců,
ale velikosti jeho vlastních [Ab] myšlenek,
jeho ideále lidské rovnosti například.
Copak to není jeden ze základních pilířů samotného křesťanství?
A, tady jsou.
[N]
[G] Pánové, promiňou, musím se vzdálit.
[Gm]
[Bb] [N]
[G] Utekl.
Bojí se, když putace svoje argumenty vyklopil, ale na ty moje nepočkal.
Rád, že jí je povědět aspoň nám.
Vám, vám je to snad všechno jasné, pánové, nebo ne?
No, arciže, naprosto jasná.
Musíme [Eb] si na něj dát pořádku. Prozor.
[G] Ale dopálil mě.
Key:
G
Eb
Gm
C
Ab
G
Eb
Gm
_ _ _ Dobrého nepřijel.
Jedno pivo, prosím.
Jak vám říkám, [G] pánové, já neočekával nikdy nic jiného.
Účelem každé rebellie je vraždění a loupež.
A v tom nezůstali pozadu ani sedláci u nás před 20 lety
a ani ta lůza dneska ve Franklajchovi.
A co král, mein Gott?
Proč u toho figuruje francouzský král?
Tímto mu všemu dává posvěcení legality všem těm krutokrátům,
[C] ale král se [G] snaží zabraňovat tentomu nejhoršímu.
To je přece každému jasné.
Ach, do líbe z Franklajch.
Vždycky to byla pro mě země duch a výtipku.
Filozofie.
No, filozofie.
To jsou právě ty konce.
Celou tu mizerii, pánové, připravili páni filozofové.
S tobě jich bezbožnou encyklopedii.
Že? _ _
A co vy na to, pane filozofe?
No ano, vy, vy?
A ve věku.
_ _ Přišel jsem pouze zahrát žízeň, herantovák.
Hm?
_ _ Voltaire, ten byl nejhorší, pánové.
A co ten, Hans, Hans Jakob?
Nezastanou se ho?
Hans Jakoba?
A kdo to jako má být, prosím?
_ _ [Gm] _ _ _
[G] Hans Jakob Ruso.
Toho neznají?
Tak ano, promiňte, že hanža.
Já myslel, že se k němu nechtějí hásit.
_ _ Pánové, to byl filozof [Eb] ženským pletle hlavy hloupými romány
a mužským zase mozky tím svým třeštěním o spravedlivějším světě, pánové.
Všecko [G] to krve prolítí ve francouzích.
Padá na jeho hlavu.
To snad ne, her aktuár.
Ruso přece nikdy neschvaloval žádné krve prolevání.
A daj pokoj.
Co o něm o tom můžou vědět?
Ano, co?
_ _ Přečetl jsem celého Ruso.
_ A promiň, co přečetlí oni?
[Eb] _
_ _ _ _ _ [G] _ _ _
[G] _ Mně stačí číst noviny, her Věk,
[N] abych poznal, jaké má ta Rusova filozofie krvavé následky.
To si nejsem tak jist, her aktuár,
že by se dalo z výsledků krve prolítím usuzovat na hodnotu celé filozofie.
Jakby ne?
No ovšem, že ano.
Promiňte, to byste pak museli chápat, co já vím,
třeba vraždění Igenotu v Bartolomějské noci před výmach Stylety
jako důkaz krveláčnosti katolické věrouky. Třeba. _
Ovšem, já jsem dobrý [G] křesťan
a neptám se, co učinil z katolického náboženství krvelačný Daf.
Ale snažím se hledat hodnotu v tom dobrém, co hlásá.
Není to tak správnější, pane aktuáre?
_ A proto ani filozofa Rusova nemohu měřit omily jeho stoupenců,
ale velikosti jeho vlastních [Ab] myšlenek,
jeho ideále lidské rovnosti například.
Copak to není jeden ze základních pilířů samotného křesťanství? _ _ _ _ _ _
_ A, tady jsou. _ _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ _
[G] Pánové, promiňou, musím se vzdálit.
_ [Gm] _ _ _
[Bb] _ _ [N] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [G] _ _ _ Utekl.
_ Bojí se, když putace svoje argumenty vyklopil, ale na ty moje nepočkal.
Rád, že jí je povědět aspoň nám. _ _ _ _
_ Vám, vám je to snad všechno jasné, pánové, nebo ne?
_ No, arciže, naprosto jasná.
Musíme [Eb] si na něj dát pořádku. Prozor.
_ _ [G] _ Ale dopálil mě.
Jedno pivo, prosím.
Jak vám říkám, [G] pánové, já neočekával nikdy nic jiného.
Účelem každé rebellie je vraždění a loupež.
A v tom nezůstali pozadu ani sedláci u nás před 20 lety
a ani ta lůza dneska ve Franklajchovi.
A co král, mein Gott?
Proč u toho figuruje francouzský král?
Tímto mu všemu dává posvěcení legality všem těm krutokrátům,
[C] ale král se [G] snaží zabraňovat tentomu nejhoršímu.
To je přece každému jasné.
Ach, do líbe z Franklajch.
Vždycky to byla pro mě země duch a výtipku.
Filozofie.
No, filozofie.
To jsou právě ty konce.
Celou tu mizerii, pánové, připravili páni filozofové.
S tobě jich bezbožnou encyklopedii.
Že? _ _
A co vy na to, pane filozofe?
No ano, vy, vy?
A ve věku.
_ _ Přišel jsem pouze zahrát žízeň, herantovák.
Hm?
_ _ Voltaire, ten byl nejhorší, pánové.
A co ten, Hans, Hans Jakob?
Nezastanou se ho?
Hans Jakoba?
A kdo to jako má být, prosím?
_ _ [Gm] _ _ _
[G] Hans Jakob Ruso.
Toho neznají?
Tak ano, promiňte, že hanža.
Já myslel, že se k němu nechtějí hásit.
_ _ Pánové, to byl filozof [Eb] ženským pletle hlavy hloupými romány
a mužským zase mozky tím svým třeštěním o spravedlivějším světě, pánové.
Všecko [G] to krve prolítí ve francouzích.
Padá na jeho hlavu.
To snad ne, her aktuár.
Ruso přece nikdy neschvaloval žádné krve prolevání.
A daj pokoj.
Co o něm o tom můžou vědět?
Ano, co?
_ _ Přečetl jsem celého Ruso.
_ A promiň, co přečetlí oni?
[Eb] _
_ _ _ _ _ [G] _ _ _
[G] _ Mně stačí číst noviny, her Věk,
[N] abych poznal, jaké má ta Rusova filozofie krvavé následky.
To si nejsem tak jist, her aktuár,
že by se dalo z výsledků krve prolítím usuzovat na hodnotu celé filozofie.
Jakby ne?
No ovšem, že ano.
Promiňte, to byste pak museli chápat, co já vím,
třeba vraždění Igenotu v Bartolomějské noci před výmach Stylety
jako důkaz krveláčnosti katolické věrouky. Třeba. _
Ovšem, já jsem dobrý [G] křesťan
a neptám se, co učinil z katolického náboženství krvelačný Daf.
Ale snažím se hledat hodnotu v tom dobrém, co hlásá.
Není to tak správnější, pane aktuáre?
_ A proto ani filozofa Rusova nemohu měřit omily jeho stoupenců,
ale velikosti jeho vlastních [Ab] myšlenek,
jeho ideále lidské rovnosti například.
Copak to není jeden ze základních pilířů samotného křesťanství? _ _ _ _ _ _
_ A, tady jsou. _ _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ _
[G] Pánové, promiňou, musím se vzdálit.
_ [Gm] _ _ _
[Bb] _ _ [N] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [G] _ _ _ Utekl.
_ Bojí se, když putace svoje argumenty vyklopil, ale na ty moje nepočkal.
Rád, že jí je povědět aspoň nám. _ _ _ _
_ Vám, vám je to snad všechno jasné, pánové, nebo ne?
_ No, arciže, naprosto jasná.
Musíme [Eb] si na něj dát pořádku. Prozor.
_ _ [G] _ Ale dopálil mě.