Chords for Belle Bouteille
Tempo:
89.7 bpm
Chords used:
C
F
Dm
E
D
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
Hey man, do you think you could lend me [F] a bit of cash?
Twelve [C] for two bottles [E] of red wine, ten [F] for pens of hash.
You could [C] buy some candy, [E] could make [F] it through the night.
Something [C] in my head has made me scared, [Dm] what's inside?
I've had [C] enough, what they are feeling sorry [F] for myself.
Time to [C] eat a stop I didn't come to [F] eat for health.
Just to [Bm] get a line to buy [F#] myself some wine and [Am] beer.
Fill this [Em] hole of mine and let my troubles [F] disappear.
[G] Belle bouteille, viens ici que je te [F] caresse, tu me plais.
J'ai un peu de monnaie donc allons à la [C] caisse.
Prends ma main on va se [E] balader, dépêche-toi ça [F] presse.
Laisse-moi reposer mes lèvres, faut se saouler en [C] express.
J'ai un boulet qui me presse, laisse-moi peser mes [F] peines.
On peut appeler tes potes, m'aurait dit pas une [C] quenne.
Plus de coeur entre mes côtes, comprends du petit [Dm] envers.
Tout le rouge que tu contiens, laisse-le couler dans mes [C] veines.
Le chat est parti dansant dans la [F] rue.
Même plus de pâques, moins de coeur, on s'entame de ton [C] réactiment.
Et à la main une [E] belle teille de vin.
Tu me gardes [F] maladroit et je te garderai frais sous les ondes noires du [C] bâtiment.
On me dit que j'abuse, je joue Albert [F] Camus.
Je veux des femmes nues, de la bouffe, un peu d'art.
Et je [C] bâti mon chemin et c'est pour ça que je suis puni.
Entre [Dm] collines faites de vin, je dirais que je suis bien [G] loti.
Motor City, hella class in the [F] night.
Heavy hands serve nicely when a pelican [C] arrives.
Half-fast lights act as candle for a [F] blanch.
When desire for the use of double bedding comes to [C] mind.
Swig a bit of house, it embellishes the [F] night.
Let the liquor in the wine, be the [C] flicker in a glass frame.
Wizard to the pole, so I presided in my [Dm] cape.
Say no to 4.99,. [C] be the red flow in my veins. Life in Motor City, kind of pricey. But if you're feeling lucky, there's a couple mecca bingos. Win a bit of copper though, spend it on a bottle [F] go. Lingo by the white, I didn't [C] need the balala. I'm in need of some guidance, why [F] would the curse almighty delight in my [C] suffering? What a shoddy kingdom, driven by my [Dm] village only. Open, I'm sad and I'm lonely again. [C] I said, hey man, take a walk [Fm] on the wild side. [C] No, hey man, take a walk [D] on the wild side. No, chill man, hey man, take a walk [F] on the wild side. Hey [C] man, hey man, take a walk [F] on the wild side. And the moon [C] man says Today you could need a bit [F] of cash. Represent health to get [C] health. What's so secret, my typical [Em] [F] angel flash? You [C] could buy some K [D].O.V. could make [F] you cry. Something in my head [C] has made me scared. Red rugs and sunblock, I've had a hurtful day. I'm feeling sorry [F] for myself. Don't tell me to stop, [D] I didn't come to you [F] for help. [C] Just to get a loan to buy myself [F] some wine and beer. Fill [C] this hole of mine and let my troubles [Dm] disappear. [C] [F] [C] [F]
[A]
[N]
Twelve [C] for two bottles [E] of red wine, ten [F] for pens of hash.
You could [C] buy some candy, [E] could make [F] it through the night.
Something [C] in my head has made me scared, [Dm] what's inside?
I've had [C] enough, what they are feeling sorry [F] for myself.
Time to [C] eat a stop I didn't come to [F] eat for health.
Just to [Bm] get a line to buy [F#] myself some wine and [Am] beer.
Fill this [Em] hole of mine and let my troubles [F] disappear.
[G] Belle bouteille, viens ici que je te [F] caresse, tu me plais.
J'ai un peu de monnaie donc allons à la [C] caisse.
Prends ma main on va se [E] balader, dépêche-toi ça [F] presse.
Laisse-moi reposer mes lèvres, faut se saouler en [C] express.
J'ai un boulet qui me presse, laisse-moi peser mes [F] peines.
On peut appeler tes potes, m'aurait dit pas une [C] quenne.
Plus de coeur entre mes côtes, comprends du petit [Dm] envers.
Tout le rouge que tu contiens, laisse-le couler dans mes [C] veines.
Le chat est parti dansant dans la [F] rue.
Même plus de pâques, moins de coeur, on s'entame de ton [C] réactiment.
Et à la main une [E] belle teille de vin.
Tu me gardes [F] maladroit et je te garderai frais sous les ondes noires du [C] bâtiment.
On me dit que j'abuse, je joue Albert [F] Camus.
Je veux des femmes nues, de la bouffe, un peu d'art.
Et je [C] bâti mon chemin et c'est pour ça que je suis puni.
Entre [Dm] collines faites de vin, je dirais que je suis bien [G] loti.
Motor City, hella class in the [F] night.
Heavy hands serve nicely when a pelican [C] arrives.
Half-fast lights act as candle for a [F] blanch.
When desire for the use of double bedding comes to [C] mind.
Swig a bit of house, it embellishes the [F] night.
Let the liquor in the wine, be the [C] flicker in a glass frame.
Wizard to the pole, so I presided in my [Dm] cape.
Say no to 4.99,. [C] be the red flow in my veins. Life in Motor City, kind of pricey. But if you're feeling lucky, there's a couple mecca bingos. Win a bit of copper though, spend it on a bottle [F] go. Lingo by the white, I didn't [C] need the balala. I'm in need of some guidance, why [F] would the curse almighty delight in my [C] suffering? What a shoddy kingdom, driven by my [Dm] village only. Open, I'm sad and I'm lonely again. [C] I said, hey man, take a walk [Fm] on the wild side. [C] No, hey man, take a walk [D] on the wild side. No, chill man, hey man, take a walk [F] on the wild side. Hey [C] man, hey man, take a walk [F] on the wild side. And the moon [C] man says Today you could need a bit [F] of cash. Represent health to get [C] health. What's so secret, my typical [Em] [F] angel flash? You [C] could buy some K [D].O.V. could make [F] you cry. Something in my head [C] has made me scared. Red rugs and sunblock, I've had a hurtful day. I'm feeling sorry [F] for myself. Don't tell me to stop, [D] I didn't come to you [F] for help. [C] Just to get a loan to buy myself [F] some wine and beer. Fill [C] this hole of mine and let my troubles [Dm] disappear. [C] [F] [C] [F]
[A]
[N]
Key:
C
F
Dm
E
D
C
F
Dm
_ Hey man, do you think you could lend me [F] a bit of cash?
Twelve [C] for two bottles [E] of red wine, ten [F] for pens of hash.
You could [C] buy some candy, [E] could make [F] it through the night.
Something [C] in my head has made me scared, [Dm] what's inside?
I've had [C] enough, what they are feeling sorry [F] for myself.
Time to [C] eat a stop I didn't come to [F] eat for health.
Just to [Bm] get a line to buy [F#] myself some wine and [Am] beer.
Fill this [Em] hole of mine and let my troubles [F] disappear.
_ _ _ [G] Belle bouteille, viens ici que je te [F] caresse, tu me plais.
J'ai un peu de monnaie donc allons à la [C] caisse.
Prends ma main on va se [E] balader, dépêche-toi ça [F] presse.
Laisse-moi reposer mes lèvres, faut se saouler en [C] express.
J'ai un boulet qui me presse, laisse-moi peser mes [F] peines.
On peut appeler tes potes, m'aurait dit pas une [C] quenne.
Plus de coeur entre mes côtes, comprends du petit [Dm] envers.
Tout le rouge que tu contiens, laisse-le couler dans mes [C] veines.
Le chat est parti dansant dans la [F] rue.
Même plus de pâques, moins de coeur, on s'entame de ton [C] réactiment.
Et à la main une [E] belle teille de vin.
Tu me gardes [F] maladroit et je te garderai frais sous les ondes noires du [C] bâtiment.
On me dit que j'abuse, je joue Albert [F] Camus.
Je veux des femmes nues, de la bouffe, un peu d'art.
Et je [C] bâti mon chemin et c'est pour ça que je suis puni.
Entre [Dm] collines faites de vin, je dirais que je suis bien [G] loti.
Motor City, hella class in the [F] night.
Heavy hands serve nicely when a pelican [C] arrives.
Half-fast lights act as candle for a [F] blanch.
When desire for the use of double bedding comes to [C] mind.
Swig a bit of house, it embellishes the [F] night.
Let the liquor in the wine, be the [C] flicker in a glass frame.
Wizard to the pole, so I presided in my [Dm] cape.
Say no to 4.99,. [C] be the red flow in my veins. Life in Motor City, kind of pricey. But if you're feeling lucky, there's a couple mecca bingos. Win a bit of copper though, spend it on a bottle [F] go. Lingo by the white, I didn't [C] need the balala. I'm in need of some guidance, why [F] would the curse almighty delight in my [C] suffering? What a shoddy kingdom, driven by my [Dm] village only. Open, I'm sad and I'm lonely again. [C] I said, hey man, take a walk [Fm] on the wild side. _ [C] No, hey man, take a walk [D] on the wild side. No, chill man, hey man, take a walk [F] on the wild side. Hey [C] man, hey man, take a walk [F] on the wild side. And the moon [C] man says_ _ Today _ _ _ _ _ _ you could need a bit [F] of cash. Represent health to get [C] health. What's so secret, my typical [Em] [F] angel flash? You [C] could buy some K [D].O.V. could make [F] you cry. _ Something in my head [C] has made me scared. Red rugs and sunblock, I've had a hurtful day. I'm feeling sorry [F] for myself. Don't tell me to stop, [D] I didn't come to you [F] for help. [C] Just to get a loan to buy myself [F] some wine and beer. Fill [C] this hole of mine and let my troubles [Dm] disappear. _ _ [C] _ _ _ _ [F] _ _ _ _ [C] _ _ _ _ [F] _
_ _ _ [A] _ _ _ _ _
_ _ _ [N] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Twelve [C] for two bottles [E] of red wine, ten [F] for pens of hash.
You could [C] buy some candy, [E] could make [F] it through the night.
Something [C] in my head has made me scared, [Dm] what's inside?
I've had [C] enough, what they are feeling sorry [F] for myself.
Time to [C] eat a stop I didn't come to [F] eat for health.
Just to [Bm] get a line to buy [F#] myself some wine and [Am] beer.
Fill this [Em] hole of mine and let my troubles [F] disappear.
_ _ _ [G] Belle bouteille, viens ici que je te [F] caresse, tu me plais.
J'ai un peu de monnaie donc allons à la [C] caisse.
Prends ma main on va se [E] balader, dépêche-toi ça [F] presse.
Laisse-moi reposer mes lèvres, faut se saouler en [C] express.
J'ai un boulet qui me presse, laisse-moi peser mes [F] peines.
On peut appeler tes potes, m'aurait dit pas une [C] quenne.
Plus de coeur entre mes côtes, comprends du petit [Dm] envers.
Tout le rouge que tu contiens, laisse-le couler dans mes [C] veines.
Le chat est parti dansant dans la [F] rue.
Même plus de pâques, moins de coeur, on s'entame de ton [C] réactiment.
Et à la main une [E] belle teille de vin.
Tu me gardes [F] maladroit et je te garderai frais sous les ondes noires du [C] bâtiment.
On me dit que j'abuse, je joue Albert [F] Camus.
Je veux des femmes nues, de la bouffe, un peu d'art.
Et je [C] bâti mon chemin et c'est pour ça que je suis puni.
Entre [Dm] collines faites de vin, je dirais que je suis bien [G] loti.
Motor City, hella class in the [F] night.
Heavy hands serve nicely when a pelican [C] arrives.
Half-fast lights act as candle for a [F] blanch.
When desire for the use of double bedding comes to [C] mind.
Swig a bit of house, it embellishes the [F] night.
Let the liquor in the wine, be the [C] flicker in a glass frame.
Wizard to the pole, so I presided in my [Dm] cape.
Say no to 4.99,. [C] be the red flow in my veins. Life in Motor City, kind of pricey. But if you're feeling lucky, there's a couple mecca bingos. Win a bit of copper though, spend it on a bottle [F] go. Lingo by the white, I didn't [C] need the balala. I'm in need of some guidance, why [F] would the curse almighty delight in my [C] suffering? What a shoddy kingdom, driven by my [Dm] village only. Open, I'm sad and I'm lonely again. [C] I said, hey man, take a walk [Fm] on the wild side. _ [C] No, hey man, take a walk [D] on the wild side. No, chill man, hey man, take a walk [F] on the wild side. Hey [C] man, hey man, take a walk [F] on the wild side. And the moon [C] man says_ _ Today _ _ _ _ _ _ you could need a bit [F] of cash. Represent health to get [C] health. What's so secret, my typical [Em] [F] angel flash? You [C] could buy some K [D].O.V. could make [F] you cry. _ Something in my head [C] has made me scared. Red rugs and sunblock, I've had a hurtful day. I'm feeling sorry [F] for myself. Don't tell me to stop, [D] I didn't come to you [F] for help. [C] Just to get a loan to buy myself [F] some wine and beer. Fill [C] this hole of mine and let my troubles [Dm] disappear. _ _ [C] _ _ _ _ [F] _ _ _ _ [C] _ _ _ _ [F] _
_ _ _ [A] _ _ _ _ _
_ _ _ [N] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _