Chords for Шабес гой (Александр Розенбаум)
Tempo:
116.55 bpm
Chords used:
A
Dm
Gm
G
Bb
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[G] Странное, но профессиональное отказательство переборить [N] к евреям.
Одна из моих [G] крайних песен называется «Шаба [F] с горью».
[Eb] Что же [G] такое, что значит «Шаба с горью»?
Я должен немножко рассказать, чтобы вести варскуру с дела,
потому что термин такой редкий и нуждается в объяснении.
Это [N]
«быль».
Вот то, что я вам расскажу за три песенных куплета,
это действительно было на самом деле.
Об этой истории мне рассказала
[Gm] одна уж [A] пожилая еврейская женщина,
которой, к сожалению, уже нет,
у этой старушки [G] замечательной.
Она свою юность провела [N] в послереволюционные годы
в сердце оседлости в Беларуси,
в одной из местечек.
Местечки были [Db] практически [F] поголовно религиозными в [G] то время.
Религиозные евреи в субботу не работают
еще строже, чем у воскресенья, карат.
У них в субботу шаббат.
Это выходной, значит.
Ну, шабаш, к слову, [C] видимо, пошло от шабата.
Шабаш, ничего не [N] делаю, починяю примус.
Так вот, евреи по субботам не работают.
Кто был в Израиле, помнит гостиницу,
у них нет практически горячей пищи в субботу.
Очень сложно там жить.
Но кто-то же должен был евреев обслуживать.
[G]
Потому что ничего нельзя делать.
Ни зажигать, [A] ни
Тем более, ничего другого.
Даже [N] свет там свечу нельзя [G] зажигать.
А надо жить, надо кушать, надо колоть, я не знаю, трава,
[C] топить печень.
Когда еще [Gm] этим занимался шаббат, шаббат от [G] шабата?
А Гой это человек нееврейской [N] национальности.
Шаббат Гой, значит, не еврей,
который по субботам обслуживал еврейское население.
Очень доходная работа была, нужно вращаться.
Потому что все местечко обслуживать, это хорошие деньги платить.
И вот был один человек,
еще знали, что это русский человек,
[G] который [Eb] около 30 лет,
[G] до своей смерти [N] выполнял почетную обязанность.
Хорошо оплачивал.
А потом он скончался.
Он всесмертный.
И вот когда он скончался,
произошло то, о чем я не мог не спеть в песне,
[G] которая так и называется «Шаббат [N] Гой».
[Bb] [F] [Gm] [Dm]
[Gm] [A] [Dm]
[Bb] [Am] [Gm] [Dm]
[Gm] [Dm]
За рекой, за [Em] речкой,
[Gm] По [A] [E] маленькому местечке
[Bb] Ушел гомороский [A] паренек Иван.
Он [Dm] чуть-чуть [G] работал,
[Bb] Но [N] только по суббот.
[G] Полон [Bb] дрожи [A] был его [Em] карман.
[A] [D] [Cm] Волухае принесет Оменды, [C] людровишек
[Gm] [F] И по [C] солнцу
Каждый [Dm] дом [C] зашел [Fm] [A] наизвечой.
[Dm] Ой, Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
[Bb] [A] [Dm] Шаббат Гой!
[Am] [Gm] [G]
[F] [C] [A]
[Am] [Dm] [Gm]
[Bb] [A] [Dm]
За [E] чертой оседлой
[Bb]
Парень жил [C] [B] небедно.
[Gm] [D] Жизнь карту хлебную [A] [G] сдала.
[A] Ой, Шаббат Гой!
[Dm] Все [E] его любили,
[Gm] А осенью [E] женили.
[Gm] [D] Ой, [Bb] неплохо девочка [A] была!
[E] [A] [Gbm] Но по [A] напухню жениха
Сопряжен [D] в субботу.
[Gm] И в [F] четверг [Am] играли [G] свадьбу,
[Fm] Так, как [A]
выходной.
Ой, [Dm] Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй-ёй-ёй!
[A] Шаббат [C] Гой!
[Bb]
[A] [Dm] Шаббат Гой!
[Gm]
[G] [F]
[Gm] [A] [E] [Dm]
[Gm] [D]
[G] [Dm] [Bb] [F] [Gm]
[Dm] [Gm] [Dm]
[Bb] [F] [Gm]
[Dm] [Gm] [Bb]
[A] [Dm]
Ветер тут [E] все [Gm]
[Em] революционный.
[G] И евреи [D] стали [A]
пропадать.
А кто в [Em] Кремль?
[B] Кто [E] подался в Кремль?
[Gm] А кто в [A] чужие [G] земли?
Ну, некому в [Bb] субботу
[Dm] Стало [Bm] свечи [A] зажигать.
[Eb] Ах, тоски и [Cm] ворсача
И по [Dm] Пасху [Gm] помер.
[Dm] Стали [Gm] воню [Dm] обмывать.
[G] А он [Ab] обрезан.
[G] [Dbm] Ой,
[A] [Dm] Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
[Bb] [A] [Dm] Шаббат Гой!
Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [Am]-ёй-ёй!
Шаббат [A] Гой!
[Bb] [A] [Dm] Шаббат Гой!
[Gm] [A]
[F] [G] [A]
[Dm] [Gm] [E]
[G] [Dm]
[Gm] [Ab] [G] [Dm]
Одна из моих [G] крайних песен называется «Шаба [F] с горью».
[Eb] Что же [G] такое, что значит «Шаба с горью»?
Я должен немножко рассказать, чтобы вести варскуру с дела,
потому что термин такой редкий и нуждается в объяснении.
Это [N]
«быль».
Вот то, что я вам расскажу за три песенных куплета,
это действительно было на самом деле.
Об этой истории мне рассказала
[Gm] одна уж [A] пожилая еврейская женщина,
которой, к сожалению, уже нет,
у этой старушки [G] замечательной.
Она свою юность провела [N] в послереволюционные годы
в сердце оседлости в Беларуси,
в одной из местечек.
Местечки были [Db] практически [F] поголовно религиозными в [G] то время.
Религиозные евреи в субботу не работают
еще строже, чем у воскресенья, карат.
У них в субботу шаббат.
Это выходной, значит.
Ну, шабаш, к слову, [C] видимо, пошло от шабата.
Шабаш, ничего не [N] делаю, починяю примус.
Так вот, евреи по субботам не работают.
Кто был в Израиле, помнит гостиницу,
у них нет практически горячей пищи в субботу.
Очень сложно там жить.
Но кто-то же должен был евреев обслуживать.
[G]
Потому что ничего нельзя делать.
Ни зажигать, [A] ни
Тем более, ничего другого.
Даже [N] свет там свечу нельзя [G] зажигать.
А надо жить, надо кушать, надо колоть, я не знаю, трава,
[C] топить печень.
Когда еще [Gm] этим занимался шаббат, шаббат от [G] шабата?
А Гой это человек нееврейской [N] национальности.
Шаббат Гой, значит, не еврей,
который по субботам обслуживал еврейское население.
Очень доходная работа была, нужно вращаться.
Потому что все местечко обслуживать, это хорошие деньги платить.
И вот был один человек,
еще знали, что это русский человек,
[G] который [Eb] около 30 лет,
[G] до своей смерти [N] выполнял почетную обязанность.
Хорошо оплачивал.
А потом он скончался.
Он всесмертный.
И вот когда он скончался,
произошло то, о чем я не мог не спеть в песне,
[G] которая так и называется «Шаббат [N] Гой».
[Bb] [F] [Gm] [Dm]
[Gm] [A] [Dm]
[Bb] [Am] [Gm] [Dm]
[Gm] [Dm]
За рекой, за [Em] речкой,
[Gm] По [A] [E] маленькому местечке
[Bb] Ушел гомороский [A] паренек Иван.
Он [Dm] чуть-чуть [G] работал,
[Bb] Но [N] только по суббот.
[G] Полон [Bb] дрожи [A] был его [Em] карман.
[A] [D] [Cm] Волухае принесет Оменды, [C] людровишек
[Gm] [F] И по [C] солнцу
Каждый [Dm] дом [C] зашел [Fm] [A] наизвечой.
[Dm] Ой, Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
[Bb] [A] [Dm] Шаббат Гой!
[Am] [Gm] [G]
[F] [C] [A]
[Am] [Dm] [Gm]
[Bb] [A] [Dm]
За [E] чертой оседлой
[Bb]
Парень жил [C] [B] небедно.
[Gm] [D] Жизнь карту хлебную [A] [G] сдала.
[A] Ой, Шаббат Гой!
[Dm] Все [E] его любили,
[Gm] А осенью [E] женили.
[Gm] [D] Ой, [Bb] неплохо девочка [A] была!
[E] [A] [Gbm] Но по [A] напухню жениха
Сопряжен [D] в субботу.
[Gm] И в [F] четверг [Am] играли [G] свадьбу,
[Fm] Так, как [A]
выходной.
Ой, [Dm] Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй-ёй-ёй!
[A] Шаббат [C] Гой!
[Bb]
[A] [Dm] Шаббат Гой!
[Gm]
[G] [F]
[Gm] [A] [E] [Dm]
[Gm] [D]
[G] [Dm] [Bb] [F] [Gm]
[Dm] [Gm] [Dm]
[Bb] [F] [Gm]
[Dm] [Gm] [Bb]
[A] [Dm]
Ветер тут [E] все [Gm]
[Em] революционный.
[G] И евреи [D] стали [A]
пропадать.
А кто в [Em] Кремль?
[B] Кто [E] подался в Кремль?
[Gm] А кто в [A] чужие [G] земли?
Ну, некому в [Bb] субботу
[Dm] Стало [Bm] свечи [A] зажигать.
[Eb] Ах, тоски и [Cm] ворсача
И по [Dm] Пасху [Gm] помер.
[Dm] Стали [Gm] воню [Dm] обмывать.
[G] А он [Ab] обрезан.
[G] [Dbm] Ой,
[A] [Dm] Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
[Bb] [A] [Dm] Шаббат Гой!
Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [Am]-ёй-ёй!
Шаббат [A] Гой!
[Bb] [A] [Dm] Шаббат Гой!
[Gm] [A]
[F] [G] [A]
[Dm] [Gm] [E]
[G] [Dm]
[Gm] [Ab] [G] [Dm]
Key:
A
Dm
Gm
G
Bb
A
Dm
Gm
[G] Странное, но профессиональное отказательство переборить [N] к евреям.
_ _ _ _ Одна из моих [G] крайних песен называется «Шаба [F] с горью».
[Eb] Что же [G] такое, что значит «Шаба с горью»?
Я должен немножко рассказать, чтобы вести варскуру с дела,
потому что термин такой _ _ редкий и нуждается в объяснении.
_ _ _ Это [N] _
«быль».
Вот то, что я вам расскажу за три песенных куплета,
это действительно было на самом деле.
Об этой истории мне рассказала
[Gm] одна уж [A] пожилая еврейская женщина,
которой, к сожалению, уже нет,
у этой старушки _ [G] замечательной.
Она свою юность провела [N] _ в послереволюционные _ годы
в сердце оседлости _ в _ _ _ Беларуси,
в одной из местечек. _
_ _ _ _ _ _ Местечки были [Db] практически [F] поголовно религиозными в [G] то время. _ _
Религиозные евреи в субботу не работают
еще строже, чем у воскресенья, карат.
_ У них в субботу шаббат. _
_ Это выходной, значит.
Ну, шабаш, к слову, [C] видимо, пошло от шабата.
Шабаш, ничего не [N] делаю, починяю примус. _
Так вот, евреи по субботам не работают.
Кто был в Израиле, помнит гостиницу,
у них нет практически горячей пищи в субботу.
Очень сложно там жить.
_ _ _ Но кто-то же должен был евреев обслуживать.
[G] _ _ _
Потому что ничего нельзя делать.
Ни зажигать, [A] ни_
Тем более, ничего другого.
Даже [N] свет там свечу нельзя _ [G] зажигать.
А надо жить, надо кушать, надо колоть, я не знаю, трава,
[C] топить печень.
_ Когда еще [Gm] этим занимался шаббат, шаббат от [G] шабата?
_ А Гой это человек нееврейской [N] _ национальности. _ _
_ Шаббат Гой, значит, не еврей,
который по субботам обслуживал еврейское население.
Очень доходная работа была, нужно вращаться.
Потому что все местечко обслуживать, это хорошие деньги платить.
_ И вот был один человек, _
еще знали, что это русский человек,
[G] который [Eb] около 30 лет,
[G] до своей смерти [N] выполнял почетную обязанность.
Хорошо оплачивал.
А потом он скончался.
Он всесмертный. _ _
И вот когда он скончался,
_ _ произошло то, о чем я не мог не спеть в песне,
[G] которая так и называется «Шаббат [N] Гой». _ _ _ _
[Bb] _ _ [F] _ _ [Gm] _ _ _ [Dm] _
_ [Gm] _ _ _ [A] _ _ [Dm] _ _
[Bb] _ _ [Am] _ _ [Gm] _ _ _ [Dm] _
_ [Gm] _ _ _ _ [Dm] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
За рекой, за [Em] речкой,
[Gm] По [A] [E] маленькому местечке
[Bb] Ушел гомороский [A] паренек Иван. _
Он [Dm] чуть-чуть [G] работал,
[Bb] Но [N] только по суббот.
_ [G] Полон [Bb] дрожи [A] был его [Em] карман.
[A] _ _ [D] _ _ [Cm] Волухае принесет Оменды, _ [C] людровишек
[Gm] [F] И по [C] солнцу
Каждый [Dm] дом [C] зашел [Fm] _ [A] наизвечой.
[Dm] Ой, Шаббат Гой!
_ Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
[Bb] _ [A] [Dm] Шаббат Гой!
_ _ [Am] _ _ [Gm] _ _ [G] _ _
_ [F] _ _ _ [C] _ _ [A] _ _
[Am] _ [Dm] _ _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ _ _ [Bb] _ [A] _ [Dm] _ _
_ _ _ За [E] чертой оседлой
[Bb]
Парень жил [C] [B] небедно.
[Gm] [D] Жизнь карту хлебную [A] [G] сдала.
[A] Ой, Шаббат Гой!
[Dm] Все [E] его любили,
[Gm] А осенью [E] женили.
[Gm] [D] Ой, [Bb] неплохо девочка [A] была!
[E] _ [A] _ [Gbm] Но по [A] напухню жениха
Сопряжен [D] в субботу.
[Gm] И в [F] четверг [Am] играли [G] свадьбу,
[Fm] Так, как [A]
выходной.
Ой, [Dm] Шаббат Гой! _ _
Ой-ёй-ёй-ёй-ёй-ёй!
[A] _ Шаббат [C] Гой!
[Bb] _
[A] _ [Dm] Шаббат Гой!
_ _ _ [Gm] _
_ _ [G] _ [F] _ _ _ _ _
[Gm] _ [A] _ [E] _ _ [Dm] _ _ _ _
_ _ [Gm] _ _ _ _ _ [D] _
[G] _ [Dm] _ _ _ [Bb] _ _ [F] _ [Gm] _
_ _ [Dm] _ _ [Gm] _ _ _ [Dm] _
_ _ _ _ [Bb] _ [F] _ _ [Gm] _
_ _ [Dm] _ _ [Gm] _ _ _ [Bb] _
[A] _ [Dm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ Ветер тут [E] все _ [Gm] _
_ [Em] революционный.
[G] И евреи [D] стали [A]
пропадать.
А кто в [Em] Кремль?
[B] Кто [E] подался в Кремль?
[Gm] А кто в [A] чужие [G] земли?
Ну, некому в [Bb] субботу
[Dm] Стало [Bm] свечи [A] зажигать.
[Eb] Ах, тоски и [Cm] ворсача
И по [Dm] Пасху [Gm] помер.
[Dm] Стали [Gm] воню [Dm] обмывать.
[G] А он _ _ _ _ _ [Ab] _ обрезан.
_ [G] _ _ _ [Dbm] Ой, _ _
[A] _ _ _ _ [Dm] _ Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
_ [Bb] _ [A] [Dm] Шаббат Гой! _
Шаббат Гой!
_ Ой-ёй-ёй-ёй [Am]-ёй-ёй!
Шаббат [A] Гой!
_ [Bb] _ [A] [Dm] Шаббат Гой!
_ _ _ _ [Gm] _ _ _ [A] _
_ [F] _ [G] _ _ _ [A] _ _ _
[Dm] _ _ _ _ _ [Gm] _ _ [E] _
_ [G] _ _ _ [Dm] _ _ _ _
_ [Gm] _ _ [Ab] _ [G] _ [Dm] _ _ _
_ _ _ _ Одна из моих [G] крайних песен называется «Шаба [F] с горью».
[Eb] Что же [G] такое, что значит «Шаба с горью»?
Я должен немножко рассказать, чтобы вести варскуру с дела,
потому что термин такой _ _ редкий и нуждается в объяснении.
_ _ _ Это [N] _
«быль».
Вот то, что я вам расскажу за три песенных куплета,
это действительно было на самом деле.
Об этой истории мне рассказала
[Gm] одна уж [A] пожилая еврейская женщина,
которой, к сожалению, уже нет,
у этой старушки _ [G] замечательной.
Она свою юность провела [N] _ в послереволюционные _ годы
в сердце оседлости _ в _ _ _ Беларуси,
в одной из местечек. _
_ _ _ _ _ _ Местечки были [Db] практически [F] поголовно религиозными в [G] то время. _ _
Религиозные евреи в субботу не работают
еще строже, чем у воскресенья, карат.
_ У них в субботу шаббат. _
_ Это выходной, значит.
Ну, шабаш, к слову, [C] видимо, пошло от шабата.
Шабаш, ничего не [N] делаю, починяю примус. _
Так вот, евреи по субботам не работают.
Кто был в Израиле, помнит гостиницу,
у них нет практически горячей пищи в субботу.
Очень сложно там жить.
_ _ _ Но кто-то же должен был евреев обслуживать.
[G] _ _ _
Потому что ничего нельзя делать.
Ни зажигать, [A] ни_
Тем более, ничего другого.
Даже [N] свет там свечу нельзя _ [G] зажигать.
А надо жить, надо кушать, надо колоть, я не знаю, трава,
[C] топить печень.
_ Когда еще [Gm] этим занимался шаббат, шаббат от [G] шабата?
_ А Гой это человек нееврейской [N] _ национальности. _ _
_ Шаббат Гой, значит, не еврей,
который по субботам обслуживал еврейское население.
Очень доходная работа была, нужно вращаться.
Потому что все местечко обслуживать, это хорошие деньги платить.
_ И вот был один человек, _
еще знали, что это русский человек,
[G] который [Eb] около 30 лет,
[G] до своей смерти [N] выполнял почетную обязанность.
Хорошо оплачивал.
А потом он скончался.
Он всесмертный. _ _
И вот когда он скончался,
_ _ произошло то, о чем я не мог не спеть в песне,
[G] которая так и называется «Шаббат [N] Гой». _ _ _ _
[Bb] _ _ [F] _ _ [Gm] _ _ _ [Dm] _
_ [Gm] _ _ _ [A] _ _ [Dm] _ _
[Bb] _ _ [Am] _ _ [Gm] _ _ _ [Dm] _
_ [Gm] _ _ _ _ [Dm] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
За рекой, за [Em] речкой,
[Gm] По [A] [E] маленькому местечке
[Bb] Ушел гомороский [A] паренек Иван. _
Он [Dm] чуть-чуть [G] работал,
[Bb] Но [N] только по суббот.
_ [G] Полон [Bb] дрожи [A] был его [Em] карман.
[A] _ _ [D] _ _ [Cm] Волухае принесет Оменды, _ [C] людровишек
[Gm] [F] И по [C] солнцу
Каждый [Dm] дом [C] зашел [Fm] _ [A] наизвечой.
[Dm] Ой, Шаббат Гой!
_ Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
[Bb] _ [A] [Dm] Шаббат Гой!
_ _ [Am] _ _ [Gm] _ _ [G] _ _
_ [F] _ _ _ [C] _ _ [A] _ _
[Am] _ [Dm] _ _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ _ _ [Bb] _ [A] _ [Dm] _ _
_ _ _ За [E] чертой оседлой
[Bb]
Парень жил [C] [B] небедно.
[Gm] [D] Жизнь карту хлебную [A] [G] сдала.
[A] Ой, Шаббат Гой!
[Dm] Все [E] его любили,
[Gm] А осенью [E] женили.
[Gm] [D] Ой, [Bb] неплохо девочка [A] была!
[E] _ [A] _ [Gbm] Но по [A] напухню жениха
Сопряжен [D] в субботу.
[Gm] И в [F] четверг [Am] играли [G] свадьбу,
[Fm] Так, как [A]
выходной.
Ой, [Dm] Шаббат Гой! _ _
Ой-ёй-ёй-ёй-ёй-ёй!
[A] _ Шаббат [C] Гой!
[Bb] _
[A] _ [Dm] Шаббат Гой!
_ _ _ [Gm] _
_ _ [G] _ [F] _ _ _ _ _
[Gm] _ [A] _ [E] _ _ [Dm] _ _ _ _
_ _ [Gm] _ _ _ _ _ [D] _
[G] _ [Dm] _ _ _ [Bb] _ _ [F] _ [Gm] _
_ _ [Dm] _ _ [Gm] _ _ _ [Dm] _
_ _ _ _ [Bb] _ [F] _ _ [Gm] _
_ _ [Dm] _ _ [Gm] _ _ _ [Bb] _
[A] _ [Dm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ Ветер тут [E] все _ [Gm] _
_ [Em] революционный.
[G] И евреи [D] стали [A]
пропадать.
А кто в [Em] Кремль?
[B] Кто [E] подался в Кремль?
[Gm] А кто в [A] чужие [G] земли?
Ну, некому в [Bb] субботу
[Dm] Стало [Bm] свечи [A] зажигать.
[Eb] Ах, тоски и [Cm] ворсача
И по [Dm] Пасху [Gm] помер.
[Dm] Стали [Gm] воню [Dm] обмывать.
[G] А он _ _ _ _ _ [Ab] _ обрезан.
_ [G] _ _ _ [Dbm] Ой, _ _
[A] _ _ _ _ [Dm] _ Шаббат Гой!
Ой-ёй-ёй-ёй [A]-ёй-ёй!
Шаббат Гой!
_ [Bb] _ [A] [Dm] Шаббат Гой! _
Шаббат Гой!
_ Ой-ёй-ёй-ёй [Am]-ёй-ёй!
Шаббат [A] Гой!
_ [Bb] _ [A] [Dm] Шаббат Гой!
_ _ _ _ [Gm] _ _ _ [A] _
_ [F] _ [G] _ _ _ [A] _ _ _
[Dm] _ _ _ _ _ [Gm] _ _ [E] _
_ [G] _ _ _ [Dm] _ _ _ _
_ [Gm] _ _ [Ab] _ [G] _ [Dm] _ _ _